Étymologie

modifier
Dérivé de sperren, avec le préfixe ver-.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich versperre
2e du sing. du versperrst
3e du sing. er/sie/es versperrt
Prétérit 1re du sing. ich versperrte
Subjonctif II 1re du sing. ich versperrte
Impératif 2e du sing. versperre, versperr!
2e du plur. versperrt!
Participe passé versperrt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

versperren \fɛɐ̯ˈʃpɛʁən\ (voir la conjugaison)

  1. Barricader, barrer, bloquer (le passage).
    • Ein großer Baum ist umgefallen und versperrt den Weg.
      Un grand arbre est tombé et bloque le chemin.
  2. Encombrer, se tenir en travers de (le passage, la vue).
    • "Bei Hinrichtungen auf öffentlichen Plätzen wird dauernd die Sicht versperrt und die hinteren Reihen bekommen gar nichts mit", so der Sprecher. "Wenn wir hingegen am Mittelkreis enthaupten, sieht das jeder bis ganz oben unters Stadiondach. Und es gibt ja auch noch die riesigen Monitore für Zeitlupen."  ((pfg, ssi, dan), « Nachhaltig: Saudi-Arabien will Stadien nach WM für Hinrichtungen verwenden », dans Der Postillon, 12 décembre 2024 [texte intégral])
      « Lors des exécutions sur les places publiques, la vue est constamment obstruée et les rangs du fond ne voient rien », explique le porte-parole. « En revanche, lorsque nous décapitons dans le cercle central, tout le monde voit cela jusqu’en haut, sous le toit du stade. Et il y a aussi les écrans géants pour les ralentis ».
  3. (Autriche) Verrouiller, fermer à clé.
  4. (Pronominal) Se réfuser (à une émotion).

Synonymes

modifier
Verrouiller, fermer à clé :

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,2 % des Flamands,
  • 99,3 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]