vor
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
vor invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) voro.
Allemand modifier
Étymologie modifier
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand vor, vore, du moyen bas allemand vȫr , du vieux haut allemand fora, furi, issu des langues germaniques *fur-. Apparenté au vieux saxon for, fora, fore, far, au moyen néerlandais voor et du néerlandais voor, du vieil anglais fore, du gothique faúra[1][2].
- Du moyen haut-allemand vora, de même sens.Référence nécessaire
Préposition modifier
vor \foːɐ̯\
- (Suivi du datif) (Temporel) Avant, il y a.
Vor dem Ende.
- Avant la fin.
Das Altertum kam vor dem Mittelalter.L’Antiquité eut lieu avant le Moyen Âge.
Vor einer Stunde hat es noch geregnet.
- Il y a une heure il pleuvait encore.
Wir waren im Supermarkt vor drei Tagen.
- Nous sommes allé au supermarché il y a trois jours.
Es ist zehn vor zwei.
- Il est deux heures moins dix.
- (Suivi du datif) (Spatial) Devant (sans déplacement).
Vor dem Haus.
- Devant la maison.
Die Schuhe stehen vor der Tür.
- Les chaussures sont devant la porte.
Du hast direkt vor der Kirche geparkt?
- Tu as mis la voiture juste devant l’église ?
- (Suivi de l’accusatif) (Spatial) Devant (avec déplacement).
Stell die Schuhe vor die Tür.
- Mets les chaussures devant la porte.
Du hast das Auto vor die Kirche gestellt.
- Tu as mis la voiture devant l’église.
- (Suivi du datif) À cause de, en raison de.
Er ist krank vor Eifersucht.
- Il est malade de jalousie.
Vor lauter Aufregung kaut Peter immer an den Fingern.
- Fortement ému, Pierre n'arrête pas de se ronger les ongles.
Christine kann vor Angst nicht schlafen.
- Christine n’arrive pas à dormir parce qu’elle a peur.
Antonymes modifier
Dérivés modifier
- bevor (avant que), (avant de)
- davor (auparavant), (autrefois), (devant)
- hervor (en dehors)
- hiervor (là-devant)
- Vor-Ort-Termin
- vorab (préalablement)
- Vorabend (veille)
- Vorahnung (pressentiment)
- Voralpenland (pré-alpes)
- voran (en avant), (en tête)
- Voranzeige (bande-annonce)
- voraus (devant)
- Vorbalz
- Vorbau (avancée)
- Vorbecken
- vorbei (passer), (passé(e)), (fini(e)), (terminé(e))
- Vorbericht (avant-propos)
- Vorbescheid (réponse préalable)
- Vorbesitzer (propriétaire précédent)
- vorbestraft (déjà condamné(e))
- vorbewusst
- Vorbild (modèle), (exemple)
- Vorbote (signe annonciateur), (signe avant-coureur)
- Vorbühne (avant-scène)
- Vorburg (basse-cour)
- Vordach (auvent), (avant-toit)
- Vordiplom (diplôme de fin d'études secondaires)
- voreilig (précipité(e))
- voreinander (l'un devant l'autre), (l'un pour l'autre), (l'un de l'autre)
- Voreinsendung
- voreinst
- Voreltern (ancêtres)
- Vorentscheid
- Vorentwurf
- Vorerkrankung (comorbidité)
- vorfachlich
- Vorfeld (préalable)
- Vorflut (début de la marée)
- Vorfluter
- Vorform
- Vorfreude (anticipation heureuse)
- Vorfrucht
- Vorfrühling (premiers beaux jours du printemps)
- Vorgarn
- Vorgarten (jardin de devant)
- Vorgefecht
- Vorgefühl (pressentiment)
- Vorgelege
- Vorgeschichte (préhistoire), (fait antérieur)
- vorgestern (avant-hier)
- Vorgipfel
- Vorgruppe
- Vorhafen (avant-port)
- Vorhalle (hall d'entrée)
- Vorhang (rideau)
- Vorhaus
- Vorhemd
- Vorhemdchen
- vorher (auparavant), (avant)
- Vorherrschaft (domination), (prédominance), (suprématie)
- Vorhof (avant-cour), (oreillette)
- Vorhöhe
- Vorhölle (limbes)
- Vorholz
- Vorhut (avant-garde)
- vorig (dernier, dernière), (précédent(e))
- Vorimmunisierung (préimmunisation)
- vorindustriell (préundustriel, préindustrielle)
- Vorinformation (information préalable)
- Vorinstanz
- Vorjahr (année précédente)
- Vorkasse
- Vorkäufer
- Vorkorrektor (pré-correcteur)
- Vorkorrektur (pré-correction)
- Vorkriegszeit (avant-guerre)
- Vorkurs (cours de soutien)
- Vorland (contrefort)
- vorlaut (insolent(e)), (impertinent(e))
- Vorleistung (contribution préalable)
- vorm
- Vormacht (hégémonie)
- Vormann (contremaître)
- Vormärz (période avant-mars 1848)
- Vormast (mât de misaine)
- Vormauerziegel (brique de parement)
- Vormittag (matinée)
- Vormonat (mois précédent)
- Vormund (tuteur), (curateur)
- vorn, vorne (devant), (à l'avant)
- Vorname (prénom)
- Vorort (faubourg), (banlieue)
- Vorperiode (période préliminaire)
- Vorpfändung (saisie préalable)
- Vorphase (phase préliminaire)
- Vorplatz (esplanade), (parvis)
- Vorposten (avant-poste)
- Vorprodukt
- Vorprogramm (avant-programme)
- Vorrat (réserves), (provisions), (stock)
- Vorraum (anti-chambre), (entrée)
- Vorredner (orateur précédent)
- Vorreiber (loquet de fenêtre)
- vors
- Vorschiff (gaillard d'avant)
- Vorschlussrunde (tour de qualification)
- vorschnell (hâtif, hâtive)
- Vorschule (maternelle)
- Vorsegel
- Vorsignal (signal d'annonce)
- Vorsilbe (préfixe)
- vorsintflutlich (antédiluvien)
- Vorsommer (période pré-estivale)
- Vorsperre (pré-barrage)
- Vorspringer
- Vorspruch (préambule)
- Vorspur
- Vorstadt (faubourg), (banlieue)
- Vorsteuer
- Vorstopper (défenseur)
- Vorstrafe (condamnation antérieure)
- Vorstufe (stade préliminaire)
- Vorsuppe
- Vortag (veille)
- Vortanz
- Vorteil (avantage)
- Vortreppe (escalier extérieur)
- Vortrupp
- Vorübung (exercice préparatoire)
- Vorvater (aïeul)
- Vorverfahren (procédure préliminaire)
- Vorverstärker (préamplificateur)
- Vorvertrag
- vorvorgestern (avant avant-hier)
- Vorwahl (indicatif), (présélection), (élection primaire)
- vorweg (préalablement), (devant)
- Vorwegweiser
- Vorwehe
- Vorweihnachtszeit (avent)
- Vorwerk (communs)
- Vorwinter
- Vorwissen
- Vorwoche (semaine précédente)
- Vorwort (préface)
- Vorzeichen (présage), (signe avant-coureur)
- Vorzeit (passé lointain)
- vorzeitig (prématuré(e)), (précoce)
- Vorzelt (auvent)
- Vorzimmer (anti-chambre), (entrée)
- vorzu
- wovor (devant quoi)
- zuvor (auparavant)
Prononciation modifier
- \foːɐ̯\
- (Région à préciser) : écouter « vor [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « vor [Prononciation ?] »
- Berlin : écouter « vor [foːɐ̯] »
- Allemagne : écouter « vor [Prononciation ?] »
- (Autriche) : écouter « vor [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
à | ab | abseits | abzüglich | am | an | analog | angesichts | anhand | anlässlich | anstatt | anstelle | auf | aufgrund | aufseiten | aus | ausschließlich | außer | außerhalb | ausweislich | bar | behufs | bei | beiderseits | beim | betreffs | bezüglich | binnen | bis | contra | dank | diesseits | durch | einschließlich | entgegen | entlang | entsprechend | exklusive | fern | für | gegen | gegenüber | gelegentlich | gemäß | gen | gleich | hinsichtlich | hinter | im | in | infolge | inklusive | inmitten | innerhalb | ins | jenseits | kontra | kraft | längs | längsseits | laut | links | mangels | minus | mit | mithilfe | mitsamt | mittels | nach | nächst | nahe | namens | neben | nebst | nördlich | nordöstlich | nordwestlich | ob | oberhalb | ohne | östlich | per | plus | pro | rechts | samt | seit | seitab | seitens | seitwärts | sonder | statt | südlich | südöstlich | südwestlich | trotz | über | um | um willen | unbeschadet | unfern | ungeachtet | ungleich | unter | unterhalb | unweit | vermittels | vermöge | versus | via | vis-a-vis | vis-à-vis | voll | vom | von | vonseiten | vor | vorbehaltlich | wegen | weniger | westlich | wider | während | zeit | zu | zufolge | zugunsten | zulasten | zum | zur | zuungunsten | zuzüglich | zwecks | zwischen
Références modifier
- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „vor“, page 963).
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources modifier
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin vor → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : vor. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie modifier
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 751.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 330.
Breton modifier
Forme de nom commun 1 modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | bor |
Adoucissante | vor |
Durcissante | por |
vor \ˈvoːr\ masculin
- Forme mutée de bor par adoucissement (b > v).
Forme de nom commun 2 modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | mor | morioù |
Adoucissante | vor | vorioù |
vor \ˈvoːr\ masculin
- Forme mutée de mor par adoucissement (m > v).
Danois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif modifier
vor \vɔr\
Synonymes modifier
Islandais modifier
Étymologie modifier
Adjectif possessif modifier
vor \vɔːr\
Nom commun modifier
Type | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
Cas | Indéfini | Défini | Indéfini | Défini |
Nominatif | vor | vorið | vor | vorin |
Accusatif | vor | vorið | vor | vorin |
Datif | vori | vorinu | vorum | vorunum |
Génitif | vors | vorsins | vora | voranna |
Hyperonymes modifier
Hyponymes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Forme d’adjectif possessif modifier
vor \Prononciation ?\
- Génitif de l’adjectif possessif formel vér.
Voir aussi modifier
- vor sur l’encyclopédie Wikipédia (en islandais)
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun modifier
vor \vɔr\ ou \vor\ (Indénombrable)
- Vin.
- Bal rita jontik vor zo ulir. — (vidéo, Luce Vergneaux, Centewarolara, 2020)
- Lors de la pause, on boit beaucoup de vin.
- Bal rita jontik vor zo ulir. — (vidéo, Luce Vergneaux, Centewarolara, 2020)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « vor [vor] »
Références modifier
- « vor », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Roumain modifier
Forme de verbe modifier
vor \vor\
- Troisième personne du pluriel du présent de vrea (verbe).
- Ce vor să fac eu? : Qu’est-ce qu’ils veulent me faire ?
- Troisième personne du pluriel du présent de vrea (auxiliaire de mode).
- Bănuiesc că vor vrea să fac eu ceva pentru ei. : J’espère qu’ils voudront bien faire ceci pour moi.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « vor [Prononciation ?] »
Tchèque modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vor | vory |
Génitif | voru | vorů |
Datif | voru | vorům |
Accusatif | vor | vory |
Vocatif | vore | vory |
Locatif | voru | vorech |
Instrumental | vorem | vory |
vor \vɔr\ masculin inanimé
- Radeau.
- Vor patří k nejstarším lidským dopravním prostředkům.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001