wallon
Français Modifier
Étymologie Modifier
- Vraisemblablement dérivé du vieux-francique *Walha (→ voir Welsch en allemand), issu du proto-germanique *walhaz, désignant une personne parlant une langue celtique et par extension une langue latine ou romane. À rapprocher de welsch, valaque, gallo.
Adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | wallon \wa.lɔ̃\ |
wallons \wa.lɔ̃\ |
Féminin | wallonne \wa.lɔn\ |
wallonnes \wa.lɔn\ |
wallon \wa.lɔ̃\
- Relatif à la Wallonie et à ses habitants.
- Cambrinus acheta alors un pinson aveugle, qu’à la mode des gens du pays wallon, il emporta partout avec lui. — (Charles Deulin, Cambrinus)
- Nous ne quitterons pas ce sujet sans faire remarquer que, généralement, les populations wallonnes parlent le français correctement avec les gens du dehors, et que ce n’est qu’entre elles qu’elles se servent du wallon et du patois de leur contrée. — (François-Xavier Masson, Annales ardennaises, ou Histoire des lieux qui forment le département des Ardennes et des contrées voisines, Mézières : imprimerie Lelaurin, 1861, page 568)
- Et c’est pour lui […] une chronique qui sinue à travers cent anecdotes tissée de bons mots, de plaisanteries, d’humour wallon. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Dérivés Modifier
Traductions Modifier
- Russe : валлонский (ru) vallonskiï
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
wallon | wallons |
\wa.lɔ̃\ |
wallon \wa.lɔ̃\ masculin
- (Linguistique) Langue romane parlée par les Wallons.
- L’effet produit par le latin sur la langue celtique, qu’il a transformée en roman et en wallon, s’est aussi fait sentir sur la langue tudesque, dans les pays situés en deçà du Rhin et voisins de la France. — (François-Xavier Masson, Annales ardennaises, ou Histoire des lieux qui forment le département des Ardennes et des contrées voisines, Mézières : imprimerie Lelaurin, 1861, page 568)
- Siè, dit Arsène André, reprenant le wallon de son enfance pour mieux affirmer sa réplique. Siè, Adonis!… siè! — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Ce parler wallon si proche de notre langue d’oïl (des Liégeois eurent tort de s’offusquer quand je leur dis qu’en échangeant quelques mots avec une fermière de la région, je m’étais crue reportée au XIIIe siècle). — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 77)
Notes Modifier
- Le code de cette langue (wallon) dans le Wiktionnaire est wa.
Traductions Modifier
L’utilisation des majuscules dans ce tableau est à vérifier.
- Afrikaans : Walloonse (af)
- Allemand : Wallonisch (de)
- Anglais : Walloon (en)
- Arabe : الوالون (ar) ālwālwn
- Azéri : vallon dili (az)
- Bas allemand : Walloonsch (nds)
- Bas-saxon néerlandais : Waols (*)
- Basque : waloniera (eu)
- Breton : Walloneg (br)
- Bulgare : валонски (bg) valonski
- Catalan : való (ca)
- Chinois : 瓦龙语 (zh) (瓦龍語) Wǎlóngyǔ
- Coréen : 왈론어 (ko) Walloneo
- Corse : vallone (co)
- Croate : valonski (hr)
- Danois : vallonsk (da)
- Espagnol : valón (es)
- Estonien : vallooni keel (et)
- Féroïen : Walloonskt (fo)
- Finnois : valloni (fi)
- Gaélique irlandais : Vallúnais (ga)
- Galicien : valón (gl)
- Gallo : walon (*)
- Grec : βαλλωνικά (el) valloniká
- Hébreu : וולונית (he)
- Hongrois : vallon (hu)
- Indonésien : Wallon (id)
- Islandais : vallónska (is)
- Italien : vallone (it)
- Japonais : ワロン語 (ja) Warongo
- Kotava : Wallonava (*)
- Letton : valūniešu (lv)
- Lituanien : valonų (lt)
- Macédonien : валонски (mk) valonski
- Mongol : валлон (mn) vallon
- Néerlandais : Waals (nl)
- Norvégien (bokmål) : vallonsk (no)
- Norvégien (nynorsk) : vallonsk (no)
- Occitan : valon (oc)
- Persan : والوونی (fa)
- Polonais : waloński (pl)
- Portugais : valão (pt)
- Roumain : valonă (ro)
- Serbe : валонски (sr) valonski
- Slovaque : vallónsky (sk)
- Slovène : valónčina (sl)
- Suédois : vallonska (sv)
- Tamoul : வாலூன (ta) vālūṉa
- Tchèque : valonština (cs)
- Thaï : วัลลูน (th) wan-loon
- Turc : Valonca (tr)
- Ukrainien : валлонська (uk) vallonska
- Venda : Walomu (*)
- Vietnamien : tiếng Oa-lon (vi), tiếng Wallon (vi)
- Wallon : walon (wa)
- Zoulou : Isi-Walloon (zu)
Prononciation Modifier
- Standard : \wa.lɔ̃\
- Belgique, Bruxelles : écouter « un wallon [œ̃ wa.lɔ̃] »
- France, Île-de-France : écouter « wallon [wa.lɔ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « wallon [Prononciation ?] »
- [walɔ̃] selon le romaniste Jean-Marie Pierret [1].
- Parfois : \valɔ̃\[2]
- France, région parisienne : écouter « un wallon [ɛ̃ va.lɔ̃] »
- Strasbourg (France) : écouter « wallon [Prononciation ?] »
Notes Modifier
- la prononciation en \v\ est plutôt considérée comme non standard.
Voir aussi Modifier
- wallon sur l’encyclopédie Wikipédia
- 304 entrées en wallon dans le Wiktionnaire
Références Modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (wallon)
- « wallon », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jean-Marie Pierret, Phonétique historique du français et notions de phonétique générale, Peeters, Louvain-la-Neuve, 1994, ISBN 978-90-6831-608-7, page 104
- ↑ « wallon », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage