Étymologie

modifier
(Verbe 1) Du moyen néerlandais wasschen, du vieux néerlandais wascan, du proto-germanique *waskaną, de l’indo-européen *wed- (« eau, mouillé »). Cognat de l’allemand waschen, de l’anglais to wash.
(Verbe 2) Du moyen néerlandais wassen, du vieux néerlandais wassan, du proto-germanique *wahsijaną, de l’indo-européen *h₂weg- (« croître, augmenter »).
(Verbe 3) Dérivé de was (« cire »), avec le suffixe -en.

Verbe 1

modifier
Présent Prétérit
ik was waste
jij wast
hij, zij, het wast
wij wassen wasten
jullie wassen
zij wassen
u wast waste
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben wassend gewassen

wassen \ˈʋɑ.sə(n)\

  1. (Transitif) Laver, nettoyer.
  2. (pronominal) Se laver.
    • Zij waste zich met zeep.
      Elle s’est lavée avec du savon.

Dérivés

modifier

Verbe 2

modifier
Présent Prétérit
ik was wies
jij wast
hij, zij, het wast
wij wassen wiesen
jullie wassen
zij wassen
u wast wies
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben wassend gewassen

wassen \ˈʋɑ.sə(n)\

  1. (Archaïsme) (Intransitif) Grandir, croître (en parlant de la lune ou d’un courant d’eau).

Dérivés

modifier

Verbe 3

modifier
Présent Prétérit
ik was waste
jij wast
hij, zij, het wast
wij wassen wasten
jullie wassen
zij wassen
u wast waste
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben wassend gewast

wassen \ˈʋɑ.sə(n)\

  1. (Transitif) Frotter avec de la cire, cirer.

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]