way
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
way
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: way, SIL International, 2023
Anglais modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.
- (Adverbe) Aphérèse de away.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
way \weɪ̯\ |
ways \weɪ̯z\ |
way \weɪ̯\
- Voie, chemin, route.
- As I was walking, I met my friend along the way.
- Pendant que je marchais, j’ai rencontré mon amie sur le chemin.
- As I was walking, I met my friend along the way.
- Sens.
- Is this the way to Washington Street?
- Est-ce que c’est le chemin vers Washington Street ?
- One way.
- Sens unique.
- Is this the way to Washington Street?
- Distance, chemin, route.
- It’s a long way to London.
- C’est un long chemin jusqu’à Londres.
- It’s a long way to London.
- Moyen.
- There’s no way to make this work.
- Il n’y a pas moyen de faire marcher ça.
- (Populaire) No way!
- As we'll see in upcoming chapters, Python's lists, dictionaries, and the like provide richer—and usually better—ways to encode information than bit strings, especially when your data's audience includes readers of the human variety. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 160)
- Pas possible !
- There’s no way to make this work.
- Méthode, manière.
- That’s not the right way to do it.
- Ce n’est pas la bonne manière de le faire.
- There’s the right way, the wrong way and the Army way.
- Il y a le bonne manière, la mauvaise manière et ma manière de l’armée.
- It’s the way we’ve always done it.
- That’s not the right way to do it.
- Coutume, habitude.
- Their ways are not our ways.
- Leurs coutumes ne sont pas les nôtres.
- Their ways are not our ways.
Dérivés modifier
- alleyway
- by the way (« au fait »)
- gangway
- hallway
- highway
- motorway
- on the way
- one-way
- passageway
- railway
- right of way (« droit de passage ; droit routier ; emprise publique »)
- runway
- slipway
- taxiway
- two-way
- three-way
- underway
- way off
- way out (« issue, sortie »)
- waybill
- wayfinding
Proverbes et phrases toutes faites modifier
- no way (« c'est hors de question »)
- where there’s a will, there’s a way (vouloir, c’est pouvoir)
Hyponymes modifier
Adverbe modifier
way \weɪ̯\
- (Informel) Beaucoup, vraiment, bien.
- I’m way too tired.
- Je suis vraiment trop fatigué.
- I’m a way better singer than Emma.
- Je suis bien meilleur chanteur qu’Emma.
- I’m way too tired.
- (Argot) Très.
- I’m way tired.
- Je suis très fatigué.
- I’m way tired.
- (Informel) Loin.
- I used to live way over there.
- Je vivais loin par là-bas.
- I used to live way over there.
Variantes orthographiques modifier
Interjection modifier
way \weɪ̯\
Verbe modifier
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to way \weɪ̯\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
ways \weɪ̯z\ |
Prétérit | wayed \weɪ̯d\ |
Participe passé | wayed \weɪ̯d\ |
Participe présent | waying \weɪ̯.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
way \weɪ̯\
Prononciation modifier
- \weɪ̯\
- Royaume-Uni : écouter « way [weɪ̯] »
- États-Unis : écouter « way [weɪ̯] »
- Suisse (Genève) : écouter « way [weɪ̯] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « way [weɪ̯] »
- Californie (États-Unis) : écouter « way [Prononciation ?] »
Références modifier
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Homophones modifier
Anagrammes modifier
Kurudu modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
way \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- Robert Blust, Comparative Austronesian Comparative Dictionary : *wahiR
Lampung modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
way \Prononciation ?\
- Eau.
Notes modifier
- Forme des dialectes kom-jaya, sukau, krui, melintin, jabung, KAPend, sukadana, KotaBumi, menggala (Il faudrait faire le tri entre tous les différents dialectes du lampung et du komering. à préciser ou à vérifier)
Variantes dialectales modifier
- wai (belalau, kotagung, talapada, waylima, sungkai, pubian, kalianda)
- uay (KAAsli Kom-Adu KomIlir Kom-Dpur Daya WayKanan)
- wɜy (ranau)
Références modifier
- Karl Ronald Anderbeck, 2006. An initial reconstruction of proto-Lampungic: phonology and basic vocabulary, page 64.
Mofu-gudur modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
way \Prononciation ?\
Références modifier
- James N. Pohlig et Kenneth R. Hollingsworth, Présentation de l’orthographe du mofu-gudur, SIL-Cameroun, 2008, 4e édition
Songhaï koyraboro senni modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
way \Prononciation ?\
Anagrammes modifier
Tagbanwa de Calamian modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
- Eau.
Variantes modifier
Références modifier
- Ronald S. Himes, author. 2006. "The Kalamian microgroup of Philippine languages." In Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, 17-20 January 2006, Palawan, Philippines.. 22 pages. S.l.: Linguistic Society of the Philippines and SIL International, page 7
Ujir modifier
Étymologie modifier
- Du proto--malayo-polynésien *waSiR.
Nom commun modifier
way \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- James T. Collins. 1982. Linguistic Research in Maluku: A Report of Recent Field Work. Oceanic Linguistics XXI, page 129.
Zarma modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
way \Prononciation ?\