Voir aussi : Yo, , , , yɔ̌, y/o

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

yo

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du yoruba.

Français modifier

Étymologie modifier

(XXe siècle) De l’anglais yo, de l’argot hip-hop et rap américain.
Note : Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier dans la région de Philadelphie, où il est attesté depuis au moins 1859.

Interjection modifier

yo \jo\

  1. (Argot) Interjection qui a la signification de salut.
    • Ève (de son vrai prénom Ève-Angélina) et Naïla, les inséparables, comme on les nomme dans la cité, arrivent en compagnie d’Abdel et de Moussa.
      - Yo, salut.
      - Salut ! Salut ! répondent plusieurs.
      — (Jacky Moreau, Le gang des Vénus : Polar dans la banlieue cannoise, Phénix d’Azur éditions, 2018)

Notes modifier

Note d’usage : L’usage de ce mot est un marqueur social fort, comme l’indiquent les exemples suivants :
  • Je n’aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m’exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l’envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)
  • L’autre jour, un ado, dans les clichés de la mode débile des banlieues, parlait à base de « yo » et de « wesh », ne sachant exprimer sa douleur abdominale : le nouveau beauf en quelque sorte ! — (Patrick Pelloux, On ne vit qu’une fois, Le Cherche Midi, 2014)

Traductions modifier

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
yo yos
\jo\

yo \jo\ masculin (pour une femme, on dit : yoyette)

  1. (Cameroun) Jeune homme à la mode.
    • Camerounais. Camerounais mes chers compatriotes. Chers Yos et Yoyettes, aujourd’hui est un jour pas comme les autres, car j’ai décidé de vous dire vos vérités (Applaudissements). Je suis très fâché. — (« Le nouveau sous-préfet de Ngomedzap », cité dans Rire des crises postcoloniales: le discours intermédiatique du théâtre comique populaire et de la fictionnalisation de la politique linguistique du Cameroun, par Alain Cyr Pangop Kameni, Münster : LIT Verlag, 2009)
    • Il existe par ailleurs des désignations excluantes, intergroupales, socio-spaciales… (pidgin des jeunes, langue des yos, langue du kwat, etc. ). — (Élisabeth Ngo Ngok-Graux, « Étude des représentations et leçons de sémentaxe : qu’est-ce que le camfranglais ? », dans La langue française dans l’espace francophone : Pratiques, représentations, dynamique et didactique au XXIe siècle, sous la direction de Venant Eloundou Eloundou, Claude Frey & Édouard Ngamountsika, Paris : Éditions des Archives contemporaines, 2015, page 221 - note n° 8)
    • Le Cameroun est devenu
      Une méga-tombe pour les yos et yoyettes
      Ce bled tue les jeunes talents!
      — (« Méga-Tombe », d’après Valsero, dans Speak camfranglais pour un Renouveau onglais, par Peter Wuteh Vakunta, Bamenda (Cameroun) : Langaa RPCIG, 2014, page 30)

Variantes modifier


Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
yo yos
\jo\

yo \jo\ masculin

  1. Septième lettre de l’alphabet cyrillique, ё.

Traductions modifier

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

  • yo sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier

  • Pour le nom : Peter Wuteh Vakunta, Indigenization of Language in the African Francophone Novel: A New Literary Canon, New-York : Peter Lang Publishing, 2011, page 42.

Afar modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

yo \Prononciation ?\

  1. Moi.

Anglais modifier

Étymologie modifier

De l’argot hip-hop et rap américain. Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier dans la région de Philadelphie, où il est attesté d’au moins 1859.

Interjection modifier

yo \ˈjoʊ\ (États-Unis), \ˈjəʊ\ (Royaume-Uni)

  1. (Argot) Yo, salut. Salutation proche de hi.
    • Yo Paulie! How’s it going?
      Salut, Paulie ! Comment ça va ?
  2. (Argot) . Interjection proche de hey.
    • Yo, check this out!
      Hé, regardez-ça !
  3. (Argot) (Militaire) Utilisé pour confirmer sa présence lors d’un appel.
    • Sergeant: Smith?
      Private Smith: Yo!

Prononciation modifier

Baoulé modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

yo \Prononciation ?\

  1. Faire.

Prononciation modifier

Références modifier

  • Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame, Parlons baoulé : langue et culture de la Côte d’Ivoire, L’Harmattan, 2004, ISBN 2747569578

Créole guadeloupéen modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

yo \jo\

  1. Ils, elles.

Créole haïtien modifier

Étymologie modifier

Peut-être du français eux, d’une forme dialectale yeux.

Article défini modifier

yo \jo\

  1. Les.

Notes modifier

Ce mot suit le nom qu’il détermine.
Ce mot est utilisé dans son sens d’article défini seulement avec un substantif au pluriel.

Pronom personnel modifier

yo \jo\

  1. Troisième personne du pluriel sujet et objet : ils, elles, les, eux, leur.
  2. On (utilisé pour des personnes indéfinies).

Adjectif possessif modifier

yo \jo\

  1. Leur, leurs.
    • Sa se telefòn yo.
      Ceci est leur téléphone.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Pronoms personnels en créole haïtien

(et déterminants possessifs)

Nombre Personne Formes pleines Formes contractées
Singulier 1re mwen m’ / m
2e ou w’ / w
3e li l’ / l
Pluriel 1re nou n’ / n
2e nou (/ zòt) n’ / n
3e yo y’ / y

Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.

Références modifier

Créole indo-portugais modifier

Étymologie modifier

Du portugais eu.

Pronom personnel modifier

yo \Prononciation ?\

  1. (Diu) Je.

Références modifier

  • Hugo Cardoso et Patrícia Costa, « Synchronic variation in Sri Lanka Portuguese personal pronouns », Journal of Pidgin and Creole Languages, 2021, page 129 → [version en ligne]

Créole martiniquais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

yo \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel : ils, elles, leurs, les.

Références modifier

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin eo, provenant de ego.

Pronom personnel modifier

yo \ʝo\ masculin et féminin identiques (pluriel : nosotros)

  1. Je : pronom personnel à la première personne du singulier au nominatif.
    • ¿Quieres que yo salga?
      Veux-tu que je sorte ?
  2. Moi, je.
    • Yo soy estudiante.
      Moi, je suis étudiant.
    • Y Felipe no estaba asustado. Yo tampoco. — (Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942.)
      Et Philippe n’était pas effrayé. Moi non plus.

Notes modifier

On ne dit le pronom personnel que lorsqu’il est nécessaire afin de ne pas confondre avec une autre personne. Ici, si l’on mettait seulement ¿Quieres que salga?, on ne saurait pas si l’on parle à la première personne ou à la troisième personne du singulier. Sinon, on ne met le pronom personnel que lors d’une utilisation réfléchie.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Pronoms personnels en espagnol
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique
Singulier 1re yo me
2e te ti
3e Masculin él lo le se él
Féminin ella la ella
Pluriel 1re Masculin nosotros nos nosotros
Féminin nosotras nosotras
2e Masculin vosotros os vosotros
Féminin vosotras vosotras
3e Masculin ellos los les se ellos
Féminin ellas las ellas

Prononciation modifier

Holikachuk modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

yo \Prononciation ?\

  1. Ciel.

Kotava modifier

Étymologie modifier

Racine inventée arbitrairement[1].

Particule modifier

  1. (Archaïsme) Particule plurialisatrice.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Notes modifier

À l’époque où cette particule était encore utilisée, elle était postposée. Depuis la réforme du pluriel qui a eu lieu en 2008, il est recommandé de ne plus faire usage de cette particule. Toutefois, si l’on tient à en faire perdurer l’usage, il est préférable de l’utiliser de manière antéposée.

Prononciation modifier

  • France : écouter « yo [jɔ] »

Anagrammes modifier

Références modifier

  • « yo », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Palenquero modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol yo (« je ») sous l’influence du kikongo i (« je »)

Pronom personnel modifier

yo \jo\

  1. Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.

Synonymes modifier

Timbe modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

yo \Prononciation ?\

  1. (Zoologie) Animal.
Notes modifier
  • Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références modifier