Grec modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du grec ancien.
 Référence nécessaire

Adverbe modifier

μετά (metá) \mɛ.ˈta\

  1. Aprés, ensuite.
    • δεν έχω χρόνο τώρα, θα το συζητήσουμε μετά
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • μετά από πέντε λεπτά, ήρθε το λεωφορείο
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Conjonction modifier

μετά (metá) \mɛ.ˈta\

  1. Ensuite, puis.
    • Μας έχει ξεγελάσει τόσες φορές. Μετά, πώς να του έχουμε εμπιστοσύνη
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Préposition modifier

μετά (metá) \mɛ.ˈta\

  1. Après.
    • μετά το δείπνο, έπεσε για ύπνο
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • το γράμμα β έρχεται μετά το άλφα
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Grec ancien modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) De l’indo-européen commun meth₂.
 Référence nécessaire

Adverbe modifier

μετά, metá *\me.ˈta\ invariable

  1. Au milieu, parmi.
  2. Par derrière.
    1. (Idée de lieu) Par derrière, à la suite.
    2. (Idée de temps) Ensuite.
    3. (Par suite) En faisant se succéder, en remplaçant.
    4. En opposition avec, contre.

Préfixe modifier

μετά, metá *\me.ˈta\ invariable

  1. Avec. La communauté.
  2. Entre.
  3. La succession.

Préposition modifier

μετά, metá *\me.ˈta\ invariable

  1. (Avec le génitif) Avec.
    1. Au milieu de.
    2. En communauté avec.
    3. D’accord avec.
    4. Par le moyen de.
    5. Avec l’accompagnement de.
  2. (Avec le datif)
    1. Au milieu de.
    2. Avec.
    3. D’accord avec.
    4. (Par suite) Pour.
  3. (Avec l'accusatif)
    1. Après, à la suite de.
    2. Entre, parmi.
    3. (Par suite) Vers.
    4. (Idée de temps) Pendant.

Références modifier