Russe modifier

Étymologie modifier

Dénominal de лицо, lico (« face, visage »), apparenté au tchèque líčit (« se faire le visage, dépeindre »). Le sens de « faire ce qui est approprié » est analogique de приличие, prilíčie (« décence, caractère approprié ») et du français sauver la face (« sauver les apparences, faire ce qui est approprié »).
Dans le dérivé сличить, sličiť (« comparer »), le sens est « mettre face-à-face »

Verbe modifier

личить ličiť \lʲɪˈt͡ɕitʲ\ imperfectif  intransitif (voir la conjugaison)

  1. (Soutenu) Faire ce qui est approprié.
    • Оттуда приеду и буду жениться, а то у каждого цыгана есть жинка, и мне одному жить не личит. — (Viktor Likhonosov, «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж», 1986)
      Je viendrai de là et je me marierai, sinon tous les gitans ont une femme et il n’est pas bon de vivre seul.
    • На экране, как обычно, шумело ток-шоу с популярной ведущей, которая все еще не могла решить, какой образ ей больше личит: капризного бэби с пухлыми губками или пронизывающей очкастой стервы. — (Vassili Axionov, «Новый сладостный стиль», 2005)
      A l'écran, comme d'habitude, un talk-show était bruyant avec une présentatrice populaire, qui n'arrivait toujours pas à décider quelle image lui convenait le plus : un bébé capricieux aux lèvres charnues ou une chienne à lunettes perçante.
  2. (Désuet) Faire face, approcher.

Synonymes modifier

Composés modifier

Références modifier