Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Mot dérivé de ἀγάλλω, agállô (« glorifier, exalter »), avec le suffixe -μα, -ma.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel Duel
Nominatif τὸ ἄγαλμα τὰ ἀγαλμάτα τὼ ἀγαλμάτε
Vocatif ἄγαλμα ἀγαλμάτα ἀγαλμάτε
Accusatif τὸ ἄγαλμα τὰ ἀγαλμάτα τὼ ἀγαλμάτε
Génitif τοῦ ἀγαλμάτος τῶν ἀγαλμάτων τοῖν ἀγαλμάτοιν
Datif τῷ ἀγαλμάτι τοῖς ἀγαλμάσι(ν) τοῖν ἀγαλμάτοιν
 

ἄγαλμα, ágalma *\Prononciation ?\ neutre

  1. Glorification.
  2. Statue pour glorifier un dieu, un héros, par opposition à ἀνδριάς, andriás (« statue d’homme »).
    • Νὴ τὴν Ἥραν, καλή γε ἡ καταγωγή. ἥ τε γὰρ πλάτανος αὕτη μάλ᾽ ἀμφιλαφής τε καὶ ὑψηλή, τοῦ τε ἄγνου τὸ ὕψος καὶ τὸ σύσκιον πάγκαλον, καὶ ὡς ἀκμὴν ἔχει τῆς ἄνθης, ὡς ἂν εὐωδέστατον παρέχοι τὸν τόπον· ἥ τε αὖ πηγὴ χαριεστάτη ὑπὸ τῆς πλατάνου ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος, ὥστε γε τῷ ποδὶ τεκμήρασθαι. Νυμφῶν τέ τινων καὶ Ἀχελῴου ἱερὸν ἀπὸ τῶν κορῶν τε καὶ ἀγαλμάτων ἔοικεν εἶναι. — (Platon, Phèdre ; traduction)
      Par Héra, le bel endroit pour y faire halte ! Ce platane vraiment couvre autant d’espace qu’il est élevé. Et ce gattilier[20], qu’il est grand et magnifiquement ombreux ! Dans le plein de sa floraison comme il est, l’endroit n’en peut être davantage embaumé ! Et encore, le charme sans pareil de cette source qui coule sous le platane, la fraîcheur de son eau : il suffit de mon pied pour me l’attester ! C’est à des Nymphes, c’est à Achéloüs, si j’en juge par ces figurines, par ces statues de dieux, qu’elle est sans doute consacrée.

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier