Discussion:-woman

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Moyogo

Je doute que ce suffixe soit valide et soit vraiment un suffixe. On n’ajoute pas woman a un mot pour changer son sens, mais c’est plutôt à woman qu’on ajoute quelque chose. Businesswoman n’est pas le business concernant la femme, ni policewoman la police concernant la femme. Ce sont simplement des compound nouns, des noms composés. Au même titre que football, lawsuit, housewife, etc. On ne va pas créer des suffixes pour tout les compounds possibles, on n’en finira jamais, l’anglais est souple de ce point de vue. ---Moyogo/ (discuter) 21 décembre 2010 à 22:57 (UTC)Répondre

Ah, j’ai écrit trop vite. La nuance de sens serait présente uniquement lorsqu’utilisée comme suffixe, comme l’indique d’autres dicos. [1], etc. :-/
Revenir à la page « -woman ».