Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif das Schicksal die Schicksale
Accusatif das Schicksal die Schicksale
Génitif des Schicksals der Schicksale
Datif dem Schicksal
ou Schicksale
den Schicksalen

Schicksal \ˈʃɪkˌz̥aːl\ neutre

  1. Destin, puissance mystérieuse à qui les anciens attribuaient le pouvoir de déterminer d’avance et d’une façon irrévocable la suite des événements.
    • „Das Schicksal mischt die Karten und wir spielen.“ - Arthur Schopenhauer
      Le destin mélange les cartes et nous jouons.
  2. Destin, sort d’une personne ou d’une chose, en tant qu’il résulte de forces extérieures invincibles ; ce qui arrive aux personnes, de bien ou de mal, indépendamment de leur volonté.
    • Doch bei all dem handelt es sich nur um Statistik, um trockene Zahlen, die einzelne Schicksale nicht erfassen können. — (« Die Gefahr steigt ab 50 - und wenn man ein Mann ist », dans Der Spiegel, 20 février 2020 [texte intégral])
      Mais tout cela n'est que statistiques, des chiffres secs qui ne peuvent pas saisir les destins individuels.
    • Der russischen Dissidentenorganisation Gulagu.net ("Nein zum Gulag") sagte Medwedew, er habe nicht das gleiche Schicksal erleiden wollen wie ein anderer Rekrut, dessen Kopf bei einer öffentlichen Hinrichtung zertrümmert worden sei. — (Jona Spreter, « Was wir über den desertierten Ex-Wagner-Söldner wissen », dans Zeit Online, 18 janvier 2023 [texte intégral])
      Medvedev a déclaré à l'organisation dissidente russe Gulagu.net ("Non au goulag") qu'il ne voulait pas subir le même sort qu'une autre recrue dont la tête a été fracassée lors d’une exécution publique.
    • Wir werden uns also von der Vielzahl und Heftigkeit der Angriffe gegen die Frauen nicht einschüchtern lassen, auch werden wir uns nicht von den eigennützigen Lobreden auf die «wahre Frau» einwickeln oder uns von der Begeisterung anstecken lassen, die das weibliche Schicksal bei Männern wachruft, welche es um nichts in der Welt teilen möchten. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      Nous ne nous laisserons donc pas intimider par le nombre et la violence des attaques dirigées contre les femmes ; ni circonvenir par les éloges intéressés qui sont décernés à la « vraie femme » ; ni gagner par l’enthousiasme que suscite sa destinée chez des hommes qui ne voudraient pour rien au monde la partager.
    • (Brodskys) Schicksal wendet sich, als er mit dreiundzwanzig unter dem Vorwurf des »Sozialparasitentums« verhaftet wird. Der Prozess »dieses jüdischen Pygmäen in Cordhosen, dieses Verseschmieds, bei dem Kauderwelsch und Pornografie einander den Platz streitig machen« (um die Anklage zu zitieren), hätte unbemerkt vonstatten gehen sollen. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Son destin bascule quand, à vingt-trois ans, il est arrêté sous l’inculpation de « parasitisme social ». Le procès de « ce pygmée juif en pantalon de velours côtelé, cet écrivaillon de poèmes où le charabia le dispute à la pornographie » (pour citer l’accusation) aurait dû passer inaperçu.

Dérivés modifier

Prononciation modifier