Wiktionnaire:Proposer un mot/novembre 2015


Page mensuelle des mots proposés en novembre 2015. Page précédente : octobre 2015Page suivante : décembre 2015Modifier ce cadre




On suggère que soit créé une entrée :

Il s’agit d’une abréviation du mot « problème » usité dans les prises de notes par exemples. Alphabeta (discussion) 3 novembre 2015 à 14:37 (UTC)[répondre]

Oh la la ! C’est aussi l’abréviation de « point de base » : voir l’entrée fr:point de base... Alphabeta (discussion) 3 novembre 2015 à 14:40 (UTC)[répondre]
wikt:en:pb existe et se cantonne à la seule langue française : « (Informal) Problem. » Alphabeta (discussion) 3 novembre 2015 à 17:27 (UTC)[répondre]
w:fr:PB existe et regroupe tout ce qui peut être noté par « PB », « Pb » et « pb ». Alphabeta (discussion) 3 novembre 2015 à 17:33 (UTC)[répondre]
J’ai l’impression que c'est parfois aussi utilisé oralement, prononce [pe.be]. Est-ce que quelqu’un peut confirmer cette impression ? Lmaltier (discussion) 7 novembre 2015 à 11:45 (UTC)[répondre]
Je confirme avoir déjà entendu [œ̃ pe.be]. Mais voilà, pour transcrire une conversation où cela apparaîtrait, j’hésite entre « un pb » et « un pébé »... Alphabeta (discussion) 7 novembre 2015 à 12:26 (UTC)[répondre]

Il est envisagé de créer l’entrée :

Quelques renseignements sur ce symbole de la livre tournois ont été rassemblés dans :

Alphabeta (discussion) 3 novembre 2015 à 17:22 (UTC)[répondre]

  Fait : entrée créée. Alphabeta (discussion) 8 novembre 2015 à 16:29 (UTC)[répondre]

L'ohmiquité est le caractère de ce qui est ohmique. Par exemple, si on a découvert expérimentalement qu'un conducteur A est ohmique, on peut dire « L'ohmiquité de A est prouvée et est déterminée. »

Il y a un malentendu. L’idée de cette page n’est pas de proposer l’utilisation d’un mot qu'on a imaginé, mais de proposer d’ajouter une page consacrée à un mot qui existe déjà, qui est déjà utilisé. Lmaltier (discussion) 3 novembre 2015 à 19:59 (UTC)[répondre]

La probophobie est la peur d'avoir peur.

Ce serait plutôt phobophobie mais ici on n'est pas trop fan de ce genre de mots ad-hoc pour toutes les peurs de tout et de n'importe quoi. D'ailleurs l'entrée « phobophobie » existe déjà. Bu193 (discussion) 4 novembre 2015 à 13:40 (UTC)[répondre]
Il semblerait qu’il y ait nuance entre phobophobie, la peur de la peur, on a déjà la page, et la probophobie, la peur d’avoir peur, objet de la demande du proposant. Je trouve cette nuance en juin 2002 dans une liste sur cette page. Cordialement, ChoumX (discussion) 4 novembre 2015 à 14:05 (UTC).[répondre]
À mon sens il s'agit d'une simple coquille sans intérêt, comment probophobie serait-il alors formé ? Quant à cette prétendue nuance de sens, ne serait-ce pas simplement de la capillitraction gratuite (à moins que ce ne soit de la tétratrichotomie) ? D'ailleurs la page a été redirigée comme simple faute d'orthographe. Bu193 (discussion) 7 novembre 2015 à 11:37 (UTC)[répondre]
Certes, en l'attente d'éléments plus probants, je ne vais pas me jeter sur l'idée de créer l'article. L'étymologie du terme semblé énigmatique, mais je ne pense pas que ce serait la première fois que deux termes proches connaissent une évolution divergente à partir d'une faute de frappe. Cordialement. ChoumX (discussion) 7 novembre 2015 à 13:45 (UTC).[répondre]
J’ai prévenu Grondin (d · c · b) qui avait créé un tel article en 2006, voir probophobie (D H L). Alphabeta (discussion) 8 novembre 2015 à 16:43 (UTC)[répondre]
J'avais plus précisément fusionné avec phobophobie avant de supprimer la page en question.-- Bertrand GRONDIN   → (écrire) 8 novembre 2015 à 20:10 (UTC)[répondre]
Avec 791 résultats sur Google, peut-être pas d’urgence à créer, effectivement. Mais faut-il mentionner cette discussion sur la page de discussion de phobophobie (D H L) ? Cordialement, ChoumX (discussion) 26 novembre 2015 à 08:30 (UTC).[répondre]

Je pense qu’on peut considérer ça comme une locution : « on me reproche ma façon de faire » (l’ellipse de « les choses » est quasiment standard aujourd’hui). Remarquez, c’est plus une collocation parce qu’on peut aussi dire manière de faire. Cependant, je vois mal où nous pourrions rendre compte de cette construction peu évidente si ce n’est dans deux pages spécifiques. — Eiku (d) 5 novembre 2015 à 00:01 (UTC)[répondre]

Peut-être à rapprocher de manières (dans le sens « ce ne sont pas des manières »). Je note qu’on trouve aussi des occurrences au pluriel dans le même genre (sur Google, j’ai trouvé très facilement un « des façons de faire propres à l’entreprise »). — Eiku (d) 5 novembre 2015 à 00:03 (UTC)[répondre]

Bonjour, peut-on créer une page pour , symbole utilisé pour désigner un diamètre (et peut-être autre chose) ? Je l'ai ajouté à cette dernière page, ajout à vérifier. D'avance merci. Cordialement. ChoumX (discussion) 7 novembre 2015 à 16:37 (UTC).[répondre]

Selon moi, on peut absolument (c’est une convention internationale). Il faudra aussi lier et ø car il arrive souvent que le second soit utilisé à la place du premier (en raison de sa plus grande accessibilité sur certains claviers). — Eiku (d) 7 novembre 2015 à 17:49 (UTC)[répondre]
Remarque : dans des textes allemands, j’ai assez souvent vu utiliser pour moyenne par des germanophones. J’ignore s’il s’agit d’une convention tacite ou si c’est écrit quelque part. En tout cas, ça peut s’expliquer par la composition du mot Durchschnitt, qu’un cercle traversé d’un trait représente assez bien visuellement. — Eiku (d) 7 novembre 2015 à 17:54 (UTC)[répondre]
Bonjour, je voulais m’atteler à la création de ce symbole, mais apparemment cela avait été fait récemment, mais immédiatement supprimé. Que s’est-il passé ? Est-il possible à François GOGLINS de nous exposer en quoi cette page relevait de la plaisanterie ? Cordialement, ChoumX (discussion) 26 novembre 2015 à 08:26 (UTC).[répondre]
En fait, ø existe déjà. Si j'ai mis "plaisanterie", c'est parce que je ne savais pas quoi mettre d'autre. --François GOGLINS (discussion) 26 novembre 2015 à 10:15 (UTC).[répondre]
Bon, admettons ; mais ce ne sont pas les mêmes caractères, manifestement. Pouvez-vous restaurer cette page ? Cordialement, ChoumX (discussion) 26 novembre 2015 à 10:19 (UTC).[répondre]
Si vous parvenez en en faire quelque chose de cohérent, oui . --François GOGLINS (discussion) 26 novembre 2015 à 12:23 (UTC).[répondre]
  Fait, espérant que cela vous convienne. Et merci à Eiku pour sa piste sur l’utilisation alternative en allemand. Cordialement, ChoumX (discussion) 27 novembre 2015 à 14:43 (UTC).[répondre]
Merci ! — Eiku (d) 2 décembre 2015 à 14:28 (UTC)[répondre]

signification du nom "Trébuchet" attribué au col du même nom modifier

Pourquoi "Trébuchet"? qu'y faisait - on ? On y pratiquait la torture ? avec un engin du même nom ? Y pesait-on des marchandises ? merci de me renseigner Cordialement vôtre  Gaston
Cher 83.197.254.125 (d · c · b) (Gaston),
J’ai transmis votre demande dans :
car elle semble se limiter à la signification d’un toponyme.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 8 novembre 2015 à 19:17 (UTC)[répondre]

Airpocalypse modifier

[1]

airpocalypse Otourly (discussion) 10 novembre 2015 à 16:29 (UTC)[répondre]

Bonjour,

On suggère de créer une entrée

pour ce mot allemand. La question

a révélé ce manque et certains éléments de réponse pourront peut-être aider à la création de l’entrée.

Bon courage aux germanistes ! Alphabeta (discussion) 9 novembre 2015 à 15:47 (UTC)[répondre]

Bonjour. Ce n’est pas un mot que j’entends fréquemment, mais d’après la définition et les exemples, je valide les traductions mentionnées dans la discussion : caveau ou crypte (sauf caverne, qui ne correspond pas à la définition – peut-être est-ce un autre sens possible, mais il n’est pas mentionné sur de: ni sur mon Duden). Par contre, d’après la définition donnée par Duden, ce caveau ou cette crypte doit être voûté(e), et le Duden donne une autre définition qui correspondrait simplement à tombe / tombeau (en particulier dans ses sens figurés, comme avoir un pied dans la tombe ou à tombeau ouvert). — Eiku (d) 4 décembre 2015 à 00:21 (UTC)[répondre]
Oublie la dernière partie de ma remarque : j’avais mal lu la définition (et je devrais être couché à cette heure-ci). — Eiku (d) 4 décembre 2015 à 00:25 (UTC)[répondre]
Ceci dit, j’ai tout de même l’impression qu’une partie de ce que je disais était vrai (même si ce n’est pas dans le Duden) : il me semble bien que Gruft soit souvent employé par métonymie pour désigner la mort (un peu comme tombe dans outre-tombe en français). — Eiku (d) 4 décembre 2015 à 00:27 (UTC)[répondre]
Décidément, je ne fais que raconter des bêtises ce soir. — Eiku (d) 4 décembre 2015 à 00:29 (UTC)[répondre]

comburateur modifier

Le comburateur est un systeme permettant la comburation. Les premiers comburateurs (modèle deposé inpi date de 1827). bases-brevets19e

Le procédé etait alors adapté a l'eclairage public et domestique afin de reduire les fumée nocives et d'augmenter la luminosité des lampes a gaz ou a petrole en ralentissant le noircissement des vitres.

jusqu'en 1867 des publicités propose le procedé sur des lampes maritimes. http://www.ecopra.com/fr/video-pantone-economiseur-carburant/item/105-comburant-et-comburateur

Le procedé en 2014 a ete repris sur la combustion des moteurs afin de qualifier et de raffiner le comburant par la societé francaise ecopra http://ecopra.com/fr/

pitaud(e) modifier

Bonjour, Je suis un récent contributeur sur Wikipédia et tout nouveau sur Wiktionnaire.

Le mot "pitaud(e)" existe déjà en Français mais à un autre sens dans le "parler" ou "patois" sarthois.

Enfant de l'Assistance Publique (Syn Hopilalier, Parisien)

(source : Serge Bertin, Dominique Beucher, Jean Pierre Leprince, Trésor du parler cénoman, Editions Cénomane, Le Mans, 2004, ISBN :9782905596901)

Au XIXème et début du XXème siècle, ce mot désignait les enfants placés par l'Assistance Publique (souvent parisiens) dans des familles (souvent rurales) de la Mayenne et de la Sarthe, Les enfants en grandissant devenaient le plus souvent employés agricoles (valets de ferme)

L'Etymologie dérive sans doute de Hôpital (enfants placés par les hopitaux publics)

Mon but en proposant ce nouveau sens et cette nouvelle étymologie est de créer un lien vers l'article Wikipédia "Marcel Paul" dont la bibliographie comporte l'ouvrage : Marcel paul, vie d'un "Pitau" (sic)

cordialement, Basnormand

Bienvenue parmi nous cher collègue Basnormand (d · c · b),
Merci d’apprendre à signer vos communications dans les espaces de discussion au moyen de 4 tildes (~~~~).
Bravo d’avoir mentionné l’I.S.B.N que je répète sous la forme ISBN 9782905596901 afin que chacun puisse s’assurer de l’exactitude de la référence.
Je fournis aussi le lien w:fr:Marcel Paul vers Wikipédia afin que chacun puisse suivre la discussion.
Demain 12 novembre ce sera du reste le 35e anniversaire de la disparition de Marcel Paul : il faudra vérifier si la presse parle de lui.
On précise qu’un titre d’entrée « Pitaud(e) » (avec son « (e) ») ne me paraît guère possible dans le Wiktionnaire.
Et j’ai un doute : dans l’acception « cénomane », faut-il écrire « un Pitaud » ou bien « un pitaud » ?
On rappelle que contrairement aux article de Wikipédia, la distinction entre majuscule et minuscule commence dès le premier caractère du titre d’une entrée du Wiktionnaire.
S’il faut écrire « un pitaud » il suffira d’ajouter un sens nouveau dans l’entrée « pitaud ». Alphabeta (discussion) 11 novembre 2015 à 19:45 (UTC)[répondre]
Cordialement. Alphabeta (discussion) 11 novembre 2015 à 18:19 (UTC)[répondre]
Et à titre de « fana » des I.S.B.N.   on répète ici les références du second ouvrage mentionné par le questionneur : Pierre Durand, Marcel Paul, vie d'un « Pitau », Temps actuels, 1983, ISBN 2201016356, ISBN 978-2201016356. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2015 à 12:24 (UTC)[répondre]
J’ai trouvé un second livre comportant le mot « pitau » dans son titre : Gaby Gaspart, Vie du pitau : enfant né au départ moins que rien : matricule 198 437, éditions du Petit Véhicule, 1992, 184 pages, ISBN 2906655384, ISBN 9782906655386. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2015 à 16:47 (UTC)[répondre]
On précise : en droit administratif un « pitau(d) » est un « pupille de l’État » (lien rouge pour l’heure, mais il existe déjà un lien rouge dans l’entrée « pupille ») ; voir w:fr:pupille de l’État dans WP. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2015 à 16:52 (UTC)[répondre]

Je ne trouve pas le mot je vous conseille donc de l'ajouter merci a vous bonne journée/soirée.

Cher questionneur,
J’ai modifié le titre de section « == [[Danseurs étoiles]] == » en « == [[danseur étoile]] ».
Attention donc au premier caractère et le terme
existe au singulier (il existe un lien rouge dans l’entrée « étoile »).
Cord. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2015 à 12:30 (UTC)[répondre]

Bonjour, Merci à Alphabeta pour sa réponse à ma précédente requête sur "Pitaud" qui effectivement doit plutôt s'écrire "pitaud". Du coup, je m'aperçois que l'adjectif "cénoman" n'existe pas sur le Wiktionnaire.

cénoman, cénomane : qui a trait à la région du Mans, à la Sarthe.

Etym : de la tribu gauloise des Aulerques Cénomans

A donné, en géologie, le terme Cénomanien (qui, lui, existe dans Wiktionnaire.)

Cordialement,--Basnormand (discussion) 11 novembre 2015 à 23:09 (UTC)[répondre]

Chose curieuse nous avons une entrée « Cenomans#fr » (au pluriel et sans accent sur le e) dans le WT pour le peuple gaulois... Alphabeta (discussion) 12 novembre 2015 à 12:38 (UTC)[répondre]

Le terme historique Cenomans (désignant la peuplade gauloise) a été "remis à la mode" dans les années 1980 par une revue culturelle intitulée cénomane publiée par les éditions...Cénomane.

Depuis le terme fait une "percée" en tant qu'adjectif, par exemple dans des raisons sociales (Ambulance Cénomane, Charpente Cénomane) avec de constantes hésitations sur la graphie (avec ou sans majuscule, un accent ou pas sur le e.) La forme des accords est aussi incertaine (ex : il y a une communauté de communes du bocage Cénomans !!, dans ce cas, il y a un "jeu de mot", sans doute volontaire, avec Le Mans) Donc ce mot est à la fois un nom propre, une marque "commerciale" et tend à devenir un adjectif utilisé par des collectivités locales et des associations (ex. il y a une Association Cénomane Franco-Turque) --Basnormand (discussion) 13 novembre 2015 à 07:44 (UTC)[répondre]

Pour l’initiale de « (C/c)(é/e)noman » il existe des règles précises (mais pas toujours bien connues ni enseignées), exposées dans w:fr:Gentilé#Usage des gentilés par exemple (on précise que les noms de peuples qui seraient pas des gentilés se comportent comme des gentilés en ce qui concerne leur initiale). Alphabeta (discussion) 13 novembre 2015 à 14:16 (UTC)[répondre]
  @Basnormand : nous vous conseillons de contribuer dans le Wiktionnaire, en créant une entrée
par exemple. Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 13 novembre 2015 à 14:21 (UTC)[répondre]

Bon ! Je vais m'y atteler, Cordialement, --Basnormand (discussion) 13 novembre 2015 à 21:53 (UTC)[répondre]

  entrée créée, mieux vaut tard que jamais :-) --Basnormand (discussion) 9 septembre 2016 à 06:40 (UTC)[répondre]

tréteau a paris modifier

dites ce que c'est si vous savez SVP

Cher 86.208.107.39 (d · c · b) : j’ai transmis votre communication dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2015#tréteau a paris, pensant que c’était là plutôt sa place... Alphabeta (discussion) 13 novembre 2015 à 14:36 (UTC)[répondre]

cul de l'an modifier

Bonjour, proposition pour cette expression vieillie et familière (mais pas forcement vulgaire à l'époque) qui désignait le 31 décembre (et plus largement la fin de l'année). J'en ai trouvé une occurrence manuscrite sur un carte de vœux normande des années 1950 qui souhaitait "un bon cul de l'an". Il existe un "bain du cul de l'an" à Cherbourg. Expression propre à la Normandie ?

Cordialement, --Basnormand (discussion) 14 novembre 2015 à 22:28 (UTC)[répondre]

bout de l'an modifier

Désignait le 31 décembre (et plus largement la fin de l'année). On en retrouve trace dans l'article w:fr:Francis Bout de l'An rubrique Onomastique.

Il existe bout-de-l'an #fr mais avec un sens religieux. (d'ailleurs, je ne suis pas sur que la définition : "Service religieux pour un défunt, un an après sa mort" corresponde à l'exemple donné en citation : une messe de (ou du) bout de l'an, cela pourrait être la messe de Noël.)

Cordialement, --Basnormand (discussion) 14 novembre 2015 à 22:38 (UTC)[répondre]

L'article feuille de route manque le sens figuré, plan d'action. La traduction anglaise est roadmap. Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter ce sens? Merci. - Gene (discussion) 15 novembre 2015 à 10:04 (UTC)[répondre]

Merci du signalement, c’est un ajout utile ! — Eiku (d) 15 novembre 2015 à 23:40 (UTC)[répondre]

Slineux modifier

Définition état de salte corporelle

Rien pour « attirant » ? Il est mignon, elle est mignonne. en plus pour « Qui, dans son apparence menue, offre de la grâce et de la gentillesse », ça va ? Un bébé mignon on dirait qu'il, dans son apparence menue, offre de la grâce et de la gentillesse. Renard Migrant (discussion) 16 novembre 2015 à 23:47 (UTC)[répondre]

Merci, je le rajoute. — Eiku (d) 4 décembre 2015 à 00:02 (UTC)[répondre]

amicrobien modifier

adjectif, qui ne contient pas de microbe

virulicide modifier

adjectif et nom masculin. Se dit des substances qui détruisent les virus.

Bonjour à tous, j'aimerais beaucoup en savoir plus sur cette phobie que j'ai découvert dans un article. Par avance merci

Nouveau mot☺ : cybercommerçant modifier

Je propose le mot cybercommerçant car j'aimerai le connaitre...☻

La signification se laisse aisément deviner (et on dispose déjà d’une entré « cybercommerce »), mais il serait effectivement opportun de créer une entrée :
Alphabeta (discussion) 26 novembre 2015 à 18:26 (UTC)[répondre]
NB : On dispose d’une citation, figurant dans :
Alphabeta (discussion) 26 novembre 2015 à 18:30 (UTC)[répondre]

On trouve papier d’alu, mais pas papier d’aluminium. Est-ce qu'un français voudrait ajouter cet article? Merci. -- Gene (discussion) 28 novembre 2015 à 16:28 (UTC)[répondre]

J’ai renommé papier d’alu en papier d’aluminium, et créé papier d’alu à nouveau. — TAKASUGI Shinji (d) 7 janvier 2016 à 15:17 (UTC)[répondre]

Code UE modifier

Domaine: études et éducation. Un code UE veut dire un code pour une unité d'enseignement

Bonjour. S’agit-il d’une question ou d’une proposition ? En tout cas, je suis entièrement d’accord pour ajouter l’expression unité d’enseignement et son abréviation UE que j’ai très récemment rencontrées au détour d’une traduction — avec un sens différent de celui auquel j’étais par ailleurs habitué : dans mon ancienne école, une unité d’enseignement était un regroupement de matières étudiées, mais dans cette traduction, il s’agissait simplement d’un cours ayant une durée définie (ce qu’on appelle souvent heure de cours même si ça ne dure pas nécessairement une heure). — Eiku en exil 29 novembre 2015 à 16:49 (UTC)[répondre]
Décidément, je suis très fatigué : je croyais être sur Questions sur les mots, d’où mon interrogation ci-dessus. Désolé. En tout cas, je suis   Pour comme indiqué précédemment. — Eiku en exil 29 novembre 2015 à 16:52 (UTC)[répondre]

sacrée modifier

            bonsoir.        pouvez-vous me différencier l'ancre et l'encre
Cher 41.78.195.39 (d · c · b) : 1) je n’ai pas très bien saisi le rapport entre le titre « == sacrée == » et ce qui semble bien être une question 2) les questions sur les mots doivent être posées non pas ici mais dans Wiktionnaire:Questions sur les mots. Alphabeta (discussion) 2 décembre 2015 à 12:39 (UTC)[répondre]