Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de schlagen (« frapper ») avec la particule séparable ab-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich schlage ab
2e du sing. du schlägst ab
3e du sing. er schlägt ab
Prétérit 1re du sing. ich schlug ab
Subjonctif II 1re du sing. ich schlüge ab
Impératif 2e du sing. schlag ab, schlage ab!
2e du plur. schlagt ab!
Participe passé abgeschlagen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

abschlagen \ˈapˌʃlaːɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Frapper dans.
    • den Ball abschlagen, taper dans la balle.
  2. Couper (la tête).
    • Wenn man der Hydra einen Kopf abschlägt, dann wachsen sofort neun neue Köpfe nach.
      Si l’on coupe une tête à l’hydre, neuf nouvelles têtes repoussent immédiatement.

Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.

Dérivés modifier

Prononciation modifier