Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich zahle aus
2e du sing. du zahlst aus
3e du sing. er zahlt aus
Prétérit 1re du sing. ich zahlte aus
Subjonctif II 1re du sing. ich zahlte aus
Impératif 2e du sing. zahl aus, zahle aus!
2e du plur. zahlt aus!
Participe passé ausgezahlt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

auszahlen \ˈaʊ̯sˌt͡saːlən\ (voir la conjugaison)

  1. Décaisser, verser.
    • Ein Mann geht auf der Zürcher Bahnhofstrasse in eine Bank und sagt leise zum Kassier: "Können Sie mir bitte drei Millionen Franken in bar auszahlen?" Der Kassier antwortet: "Sie brauchen nicht zu flüstern, mein Herr, Armut ist keine Schande!"
      Un homme entre dans une banque de la Bahnhofstrasse à Zurich et dit à voix basse au caissier : « Pouvez-vous me verser trois millions de francs en espèces, s’il vous plaît ? » Le caissier lui répond : « Pas besoin de chuchoter, monsieur, la pauvreté n’est pas une honte ! »
  2. (Pronominal) Être rentable.
    • Wie weiß ich als Konsument, ob sich die Reparatur überhaupt auszahlt? — (Julia Beirer, Regina Bruckner, « Bremsen justieren, Kette ölen: Wo der Drahtesel in Wien in Schuss gebracht wird », dans Der Standard, 4 mai 2022 [texte intégral])
      Comment peux-je savoir, en tant que consommateur, si la réparation est rentable ?

Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.

Prononciation modifier