Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

composé de ben et de leu.

Adverbe modifier

ben leu

  1. Peut-être.
    • D’amor non dei dire mas be :
      Quar non ai ni petit ni re ?

      Car ben leu plus no m’en cove !
      — (Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Bel m’es quant ilh m’enfolhetis
      E·m fai muzar e·n vauc badan ;
      de leis m’es bel si m’escarnis
      O·m gaba derers o denan,
      C’aprop lo mal m’en venra bes,
      Ben leu, s’a lieys ven a plazer.
      — (Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 108))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés dans d’autres langues modifier