celebration
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin celebrationem, accusatif de celebratio.
Nom commun modifier
celebration féminin
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
celebration \ˌsɛl.ɪˈbɹeɪ.ʃən\ (Royaume-Uni), \ˌsɛl.əˈbɹeɪ.ʃən\, \ˌsɛlˈbɹeɪ.ʃən\ (États-Unis), (Canada)
- Réjouissance, fête.
- Célébration (religieuse ou d'autre cérémonie).
Notes modifier
- Il s'agit d'un faux-ami. En français, célébration souvent a un sens religieux. Le mot n'est pas synonyme de fête en français.
Prononciation modifier
- \ˌsɛl.ɪˈbɹeɪ.ʃən\ (Royaume-Uni)
- (Royaume-Uni) : écouter « celebration [ˌsɛl.ɪˈbɹeɪ.ʃən] »
- \ˌsɛl.əˈbɹeɪ.ʃən\ \ˌsɛlˈbɹeɪ.ʃən\ (États-Unis), (Canada)
- États-Unis (New Jersey) : écouter « celebration [ˌsɛlˈbɹeɪ.ʃən] »