Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich drücke ein
2e du sing. du drückst ein
3e du sing. er drückt ein
Prétérit 1re du sing. ich drückte ein
Subjonctif II 1re du sing. ich drückte ein
Impératif 2e du sing. drück ein
drücke ein!
2e du plur. drückt ein!
Participe passé eingedrückt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

eindrücken \ˈaɪ̯nˌdʁʏkn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Enfoncer.
    • Die häufigsten Probleme, die (Karl Schmiedel in seiner Werkstatt) zu verarzten hat, sind ganz klassische Patschen oder auch eingedrückte Speichen. — (Julia Beirer, Regina Bruckner, « Bremsen justieren, Kette ölen: Wo der Drahtesel in Wien in Schuss gebracht wird », dans Der Standard, 4 mai 2022 [texte intégral])
      Les problèmes les plus fréquents que Karl Schmiedel doit soigner (dans son atélier) sont les classiques crevaisons ou les rayons enfoncés.
    • Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall (...) Es ist ein grauhaariger Collie, der Zusammenstoß hat ihm den Brustkorb eingedrückt, sein Blut fließt über den Straßenrand, aber er ist nicht tot, er winselt, es hört sich an wie ein jammerndes Baby. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse (...) C’est un colley au poil gris, le choc lui a défoncé le thorax, son sang s’écoule sur le bas-côté, mais il n’est pas mort, il geint, on dirait la plainte d’un bébé.

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Prononciation modifier