faout
Breton modifier
Étymologie modifier
- D’un vieux breton *folt, issu du celtique *spoltos, qui remonte à l’indo-européen *(s)pelH-, duquel procèdent le latin spolium « dépouille de serpent ; butin » et l’allemand spalten « fendre ».
- À comparer avec le cornique fols.
Adjectif modifier
faout \ˈfɔwt\
- Fendu.
- Ar werenn a zo ganeoh a zo faout. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2e édition revue et augmentée 1970, page 187)
- Le verre que vous avez est fendu.
- Ar werenn a zo ganeoh a zo faout. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2e édition revue et augmentée 1970, page 187)
Synonymes modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
faout | faoutoù |
faout \ˈfɔwt\ masculin
- Fente.
- Dre ar faout a-us dʼam fenn
ʼPase ma mouezh ʼgiz ur wenojenn — (Nolwenn Korbell, Bemdez cʼhouloù, in Bemdez cʼhouloù, Coop Breizh, 2006)- Par la fente au-dessus de ma tête
Passe ma voix comme un chemin
- Par la fente au-dessus de ma tête
- Dre ar faout a-us dʼam fenn
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Forme de verbe modifier
faout \ˈfɔwt\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe faoutañ/faoutiñ.
- Brum diwar ar mor, heol tomm ken e faout an nor. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Éléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 326)
- Brume venant de la mer, soleil si chaud que la porte se fend.
- Brum diwar ar mor, heol tomm ken e faout an nor. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Éléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 326)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe faoutañ/faoutiñ.
Références modifier
- « faout » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 299a et 299b