guerra
Français modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe guerrer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on guerra | ||
guerra \ɡɛ.ʁa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de guerrer.
Anagrammes modifier
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du vieux-francique *werra.
Nom commun modifier
guerra féminin
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
guerra \ˈgɛɾə\ |
guerres \ˈgɛɾəs\ |
guerra \ˈgɛɾə\ féminin
Prononciation modifier
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « guerra [Prononciation ?] »
Corse modifier
Étymologie modifier
- Du vieux-francique *werra, qui supplanta, en latin populaire, le latin classique bellum (« guerre »), confondu avec l’adjectif bellus (« beau »), devenu très fréquent après avoir lui-même supplanté le classique pulcher (« beau »).
Nom commun modifier
guerra \ɡu.ˈe.r.ra\ féminin
Synonymes modifier
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du vieux-francique *werra, qui supplanta, en latin populaire, le latin classique bellum (« guerre »), confondu avec l’adjectif bellus (« beau »), devenu très fréquent après avoir lui-même supplanté le classique pulcher (« beau »).
Nom commun modifier
guerra \ˈɡe.ra\ féminin (pluriel: guerras)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « guerra [Prononciation ?] »
- Lima (Pérou) : écouter « guerra [Prononciation ?] »
Italien modifier
Étymologie modifier
- Du vieux-francique *werra, qui supplanta, en latin populaire, le latin classique bellum (« guerre »), confondu avec l’adjectif bellus (« beau »), devenu très fréquent après avoir lui-même supplanté le classique pulcher (« beau »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
guerra \ˈɡwɛr.ra\ |
guerre \ˈɡwɛr.re\ |
guerra \ˈɡwɛr.ra\ féminin
- (Politique) Guerre, Conflit entre deux nations, qui se vide par la voie des armes ; action d’un peuple qui en attaque un autre, ou qui résiste à une agression, à une invasion.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
- operazione militare speciale (« opération militaire speciale ») (par euphémisme)
Dérivés modifier
Composés
- azione di guerra (« fait d’armes »)
- bollettino di guerra (« bulletin de guerre »)
- cane da guerra (« chien de guerre »)
- consiglio di guerra (« conseil de guerre »)
- criminale di guerra (« criminel de guerre »)
- crimine di guerra (« crime de guerre »)
- dichiarazione di guerra (« déclaration de guerre »)
- elefante da guerra (« éléphant de guerre »)
- grido di guerra (« cri de guerre »)
- guerra asimmetrica (« guerre asymétrique »)
- guerra atomica (« guerre atomique »)
- guerra batteriologica (« guerre bactériologique »)
- guerra biologica (« guerre biologique »)
- guerra civile (« guerre civile »)
- guerra del Pacifico (« guerre du Pacifique »)
- guerra dell’informazione (« guerre de l’information, infoguerre »)
- guerra di continuazione (« guerre de Continuation »)
- guerra di logoramento (« guerre d’usure »)
- guerra di modifiche (« guerre d’édition »)
- guerra di posizione (« guerre de position »)
- guerra di successione spagnola (« guerre de succession d'Espagne »)
- guerra di trincea (« guerre de tranchées »)
- guerra elettronica (« guerre électronique »)
- guerra fredda (« guerre froide »)
- guerra ibrida (« guerre hybride »)
- guerra lampo (« guerre-éclair »)
- guerra-lampo (« guerre-éclair »)
- guerra mondiale (« guerre mondiale »)
- guerra nucleare (« guerre nucléaire »)
- guerra psicologica (« guerre psychologique »)
- guerra punica (« guerre punique »)
- guerra sanitaria (« guerre sanitaire »)
- guerra totale (« guerre totale »)
- indennità di guerra (« indemnité de guerre »)
- nebbia di guerra (« brouillard de guerre »)
- prigioniera di guerra (« prisonnière de guerre »)
- prigioniero di guerra (« prisonnier de guerre »)
- Prima guerra mondiale (« Première Guerre mondiale »)
- Seconda guerra mondiale (« Seconde Guerre mondiale »)
- seppellire l’ascia di guerra (« enterrer la hache de guerre »)
- sotterrare l’ascia di guerra (« enterrer la hache de guerre »)
- strana guerra (« drôle de guerre »)
- tesoro di guerra (« trésor de guerre »)
Dérivés
- antiguerra (« antiguerre »)
- dopoguerra (« après-guerre »)
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « guerra [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « guerra [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « guerra [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « guerra [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- guerra sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- guerra dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- Categoria:Guerra sur Wikinews (en italien)
Références modifier
- « guerra », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « guerra », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « guerra », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « guerra », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « guerra », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du vieux-francique *werra, qui supplanta, en latin populaire, le latin classique bellum (« guerre »), confondu avec l’adjectif bellus (« beau »), devenu très fréquent après avoir lui-même supplanté le classique pulcher (« beau »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
guerra | guerras |
guerra \ˈɡɛ.xɐ\ féminin
- Guerre.
Israel, que raramente comenta sobre ataques relatados na Síria, intensificou recentemente operações no país, especialmente contra o Hisbolá, desde o início de sua guerra contra o Hamas – também apoiado pelo Irã – desencadeada pelos ataques do grupo terrorista palestino em 7 de outubro.
— ((Deutsche Welle), « Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel », dans IstoÉ, 25 décembre 2023 [texte intégral])- Israël, qui commente rarement les attaques signalées en Syrie, a récemment intensifié ses opérations dans le pays, en particulier contre le Hisbollah, depuis le début de sa guerre contre le Hamas - également soutenu par l'Iran - déclenchée par les attaques du groupe terroriste palestinien le 7 octobre.
“Estamos em guerra e não podemos ceder diante desses grupos terroristas”, disse Noboa à estação de rádio Canela Radio.
— (Reuters, Redação, « Presidente do Equador diz que país está em guerra, enquanto gangues mantêm agentes penitenciários como reféns », dans IstoÉ, 10 janvier 2024 [texte intégral])- "Nous sommes en guerre et nous ne pouvons pas céder à ces groupes terroristes", a déclaré M. Noboa à la station de radio Canela Radio.
Prononciation modifier
- Lisbonne : \gˈɛ.ʀɐ\ (langue standard), \gˈɛ.ʀɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \gˈɛ.xə\ (langue standard), \gˈɛ.ʁə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \gˈɛ.ɦɐ\ (langue standard), \gˈɛ.ɦɐ\ (langage familier)
- Maputo : \gˈɛ.rɐ\ (langue standard), \gˈɛ.ɾɐ\ (langage familier)
- Luanda : \gˈɛ.rɐ\
- Dili : \gˈɛ.rə\
- São Paulo (Brésil) : écouter « guerra [gˈɛ.xə] »
- Porto (Portugal) : écouter « guerra [gˈɛ.ʀɐ] »
- États-Unis : écouter « guerra [gˈɛ.ʀɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « guerra [gˈɛ.ʀɐ] »
Références modifier
- « guerra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage