ignominie
Français modifier
Étymologie modifier
- (XVe siècle) Du latin ignominia (« ignominie, infamie »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ignominie | ignominies |
\i.ɲɔ.mi.ni\ |
ignominie \i.ɲɔ.mi.ni\ féminin
- Infamie, grand déshonneur.
Être couvert d’ignominie.
- Tu t’es rassasié plus d’ignominie que de gloire. — (Habacuc, chapitre 2.16)
- Chaque fois qu’il disait ce mot "monsieur" avec sa voix doucement grave et de si bonne compagnie, le visage de l’homme s’illuminait. "Monsieur" à un forçat, c’est un verre d’eau à un naufragé de la Méduse. L’ignominie a soif de considération. — (Victor Hugo, Les Misérables, 1862, I, 2, 3)
Sur ce point, comme tous les autres, la bourgeoisie est un comble de vulgarité et d’ignominie.
— (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 51)- Chaque jour, je me dis que ma sœur ne peut s’enfoncer plus profondément dans la mare de l’ignominie et, chaque jour, je suis surprise de voir qu’elle le fait. — (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 295)
- (Par extension) Action honteuse, soit pour celui qui la fait, soit pour celui qui la subit.
— Il m’a appris des… ignominies, des choses que personne ne fait… ou, du moins, je le croyais…
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)Ce qu’il y a de bas, et aussi de fascinable en chaque être était appelé là avec la plus sauvage véhémence, et Kyo se débattait de toute sa pensée contre l’ignominie humaine: […].
— (André Malraux, La Condition humaine, 1946, réédition Folio Plus Classiques, 2019, page 273)- La justesse de la cause n’annule jamais l’ignominie des méthodes. — (Philippe Breton, La parole manipulée, La Découverte / Poche, 2000, page 189)
Voyez comme on traite cet homme après tant de services, c’est une ignominie. - Voyez comme il traite son père, quelle ignominie.
- (Par extension) Idée, écrit ou énoncé honteux, soit pour celui qui le fait, soit pour celui qui le subit.
- Il n'est pas question pour elle de faire lire cette ignominie à sa maîtresse. — (Monique de Huertas, Louise de La Vallière, éditions Pygmalion/Gérard Watelet, Paris, 1998, page 63)
Apparentés étymologiques modifier
Traductions modifier
- Albanais : turp i madh (sq)
- Allemand : Schmach (de), Schande (de) féminin, Schändlichkeit (de) féminin
- Anglais : ignominy (en), sleaze (en), phi (en)
- Arabe : عار (ar), فَضٍيحَة (ar), عَار (ar)
- Catalan : ignomínia (ca)
- Espagnol : ignominia (es)
- Espéranto : fio (eo), fiaĵo (eo)
- Grec : ατίμωση (el), φι (el)
- Ido : desnobligo (io)
- Italien : ignominia (it)
- Néerlandais : schande (nl), rottigheid (nl)
- Norvégien (bokmål) : vanære (no) masculin et féminin identiques, skam (no) masculin et féminin identiques
- Portugais : ignomínia (pt)
- Roumain : ignominie (ro)
- Same du Nord : gudnehisvuohta (*)
- Tchèque : podlost (cs)
Prononciation modifier
- France : écouter « ignominie [i.ɲɔ.mi.ni] »
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ignominie), mais l’article a pu être modifié depuis.
Italien modifier
Forme de nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ignominia \iɲ.ɲo.ˈmi.nja\ |
ignominie \iɲ.ɲo.ˈmi.nje\ |
ignominie \iɲ.ɲo.ˈmi.nje\ féminin
- Pluriel de ignominia.