instituto
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin institutum (« chose instituée »).
Nom commun modifier
instituto \Prononciation ?\ masculin
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « instituto [Prononciation ?] »
Espéranto modifier
Étymologie modifier
- Du latin institutum (« chose instituée »).
Nom commun modifier
instituto \in.sti.ˈtu.to\
Prononciation modifier
- Toulouse (France) : écouter « instituto [Prononciation ?] » (bon niveau)
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin institutum (« chose instituée »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
instituto \Prononciation ?\ |
instituti \Prononciation ?\ |
instituto \in.sti.ˈtu.tɔ\
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin institutum (« chose instituée »).
Nom commun modifier
instituto \in.sti.ˈtu.to\
Italien modifier
Étymologie modifier
- Du latin institutum.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
instituto \in.sti.ˈtu.to\ |
instituti \in.sti.ˈtu.ti\ |
instituto \in.sti.ˈtu.to\ masculin
- (Archaïsme) Institut.
- (Archaïsme) Établissement scolaire.
Références modifier
- « instituto », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Du portugais instituto.
Nom commun modifier
instituto masculin
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin institutum (« chose instituée »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
instituto | institutos |
instituto \ĩʃ.ti.tˈu.tu\ (Lisbonne) \ĩs.tʃi.tˈu.tʊ\ (São Paulo) masculin
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ĩʃ.ti.tˈu.tu\ (langue standard), \ĩʃ.ti.tˈu.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩs.tʃi.tˈu.tʊ\ (langue standard), \ĩs.ti.tˈu.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩʃ.tʃi.tˈu.tʊ\ (langue standard), \ĩʃ.tʃi.tˈu.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ĩʃ.ti.tˈu.tu\ (langue standard), \ĩʃ.θi.tˈu.tʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩʃ.ti.tˈu.tʊ\
- Dili: \ĩʃ.ti.tˈu.tʊ\
Références modifier
- « instituto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage