Breton modifier

Étymologie modifier

(XVe siècle)[1] Du latin circinus[2].

Nom commun modifier

Mutation Forme
Non muté kercʼhenn
Adoucissante gercʼhenn
Spirante cʼhercʼhenn

kercʼhenn \ˈkɛr.ɣɛn\ féminin

  1. Encolure.
  2. Tour du cou.
    • Bez’ e veze en e gercʼhenn ur pezh kolier lem-laka, dek meudad dezhañ, ha war e benn un tog foñs hir gant ur bern seizennoù ruz, glas, ha me oar o tivilhañ hag o fraoñval a-youl ar pevar avel. — (Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 21)
      Il avait autour du cou [au tour du cou] un énorme collier amovible, de dix pouces, et sur la tête un chapeau haut-de-forme avec un tas de rubans rouges, bleus et que sais-je, pendillant et froufroutant au gré du vent.
  3. (Sens figuré) Cœur, sein.

Dérivés modifier

Forme de nom commun modifier

Mutation Collectif Singulatif
Non muté kercʼh kercʼhenn
Adoucissante gercʼh gercʼhenn
Spirante cʼhercʼh cʼhercʼhenn

kercʼhenn \ˈkɛr.ɣɛn\

  1. Singulatif de kercʼh.

Références modifier

  1. Martial MénardDevri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
  2. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce