laisse béton
Français modifier
Étymologie modifier
- (Verlan). Verlan de l’impératif singulier de l’expression laisser tomber.
- Composé de laisser, tomber et béton.
Locution verbale modifier
laisse béton \lɛs be.tɔ̃\
- Laisse tomber.
- Mais enfin, tu vois rien, tu vois pas comment elle est maigre, comment elle est blanche, et puis, sans vouloir te vexer, c’est une alcoolo, elle est à croc, ça doit même tapiner, c’est une pute, laisse béton, j’te dis. — (Munch-Berkouk, Expropriation, 2005)
- — Toi, répliqua Odin, si tu me demandes encore de te likéfier, je pourrais bien y consentir.
— Laisse béton, j'ajoute que mes kheys sur Facebook.
— Qu'est-ce que la croupe de tes boucs vient faire là-dedans ? — (Olivier Pérès, « Odin : Ragnarök », dans Nutty Valhalla : anthologie, éd. Nutty Sheep, 2018)
Notes modifier
- Ne s’utilise guère que dans le langage parlé (et par conséquent aux première et deuxième personnes du singulier du présent de l’indicatif ainsi qu’à la 2e personne du pluriel) :
- Laisse-béton, tu perds ton temps.
- Je laisse béton, ça sert à rien.
- Laissez-béton les meufs.
- On laisse béton ?
Traductions modifier
- Catalan : deixa-ho córrer (ca)
- Croate : zaboravi (hr)
- Tchèque : prď na to (cs), vyprdni se na to (cs)
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « laisse béton [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « laisse béton [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « laisse béton [Prononciation ?] »