ne perdre rien pour attendre
Français modifier
Étymologie modifier
- Cette expression prend origine au XVIIIe siècle et s’utilisait pour dire à celui qui avait commis une faute, une mauvaise action, qu’il n’échapperait pas à sa punition et à la vengeance de celui qui a subi le préjudice. L’idée ici exprimée est que tôt ou tard, on récoltera le fruit de ses actes[1].
Locution verbale modifier
ne perdre rien pour attendre \nə pɛʁ.dʁə ʁjɛ̃ pu.ʁ‿a.tɑ̃dʁ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de perdre)
- (Vieilli) Se dit pour indiquer que le paiement, pour être retardé, n’en est pas moins assuré.
Vous ne perdrez rien pour attendre.
- (Par extension) Se dit pour exprimer que le retard apporté à quelque chose n’est pas un préjudice et peut même être un avantage.
- On tarde à vous trouver un logement, mais vous ne perdrez rien pour attendre, vous obtiendrez ainsi un meilleur logement.
- (Ironique) (Par menace) Se dit pour indiquer que l’on infligera un châtiment, une punition, une vengeance, tôt ou tard.
La Perichole.– Mais, morbleu ! écoutez-moi donc ! Je suis femme, vous êtes Castillan, vous me devez du respect ; ainsi, taisez-vous quand je parle.
— (Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement, 1829)
Le Vice-Roi.– Eh bien, parlez ! vous ne perdrez rien pour attendre.— Ne t’amuse pas à chercher cette femme, lui dit-il brusquement; je sais où la trouver et elle ne perdra rien pour avoir attendu.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 89)- Le makhzen n’avait pas encore tiré vengeance de ces attentats contre l’autorité de ses représentants ; mais les coupables n’avaient rien perdu pour avoir attendu. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc moderne, Institut des hautes études marocaines, Rabat : Les Éditions de la Porte, 1947, page 88)
Bien! Mais il ne perd rien pour attendre!
— (Willy Vandersteen, Les Martiens sont là, 1956, réédition 2009 de Collection Bleue des éditions Standaard, Anvers, non paginé.)
Notes modifier
- La variante ne payer rien pour attendre est erronée.
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « ne perdre rien pour attendre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ne perdre rien pour attendre [Prononciation ?] »