pago
Basque modifier
Étymologie modifier
- Du latin fagus.
Nom commun modifier
pago \Prononciation ?\
- (Botanique) Hêtre.
Pagoek, azala zuri eta leun, beren koroak elkarrekin nahasten zituzten.
- les hêtres, à l'écorce blanche et lisse, entremêlaient leurs couronnes.
Prononciation modifier
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « pago [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- pago sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pago \ˈpa.ɡo\ |
pagos \ˈpa.ɡos\ |
pago \ˈpa.ɡo\
- Paie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Paiement.
- (Commerce) Balanza de pagos, balance des paiements, balance commerciale d’un pays.
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe pagar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) pago |
marcho \ˈpa.ɡo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pagar.
Voir aussi modifier
- pago sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références modifier
Espéranto modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pago \ˈpa.ɡo\ |
pagoj \ˈpa.ɡoj\ |
Accusatif | pagon \ˈpa.ɡon\ |
pagojn \ˈpa.ɡojn\ |
pago \ˈpa.ɡo\
Prononciation modifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pago [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « pago [Prononciation ?] »
Ido modifier
Étymologie modifier
- De l'espéranto pago.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pago \Prononciation ?\ |
pagi \Prononciation ?\ |
pago \ˈpa.ɡɔ\
Italien modifier
Étymologie modifier
- Déverbal de pagare.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pago \ˈpa.ɡo\ |
paghi \ˈpa.ɡi\ |
Féminin | paga \ˈpa.ɡa\ |
paghe \ˈpa.ɡe\ |
pago \ˈpa.ɡi\ masculin
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe pagare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) pago |
pago \ˈpa.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de pagare.
Latin modifier
Étymologie modifier
- (Verbe) De l’indo-européen commun *peh₂g- [1] (« réparer, renforcer ») qui donne le grec ancien πήγνυμι, pêgnymi (« réparer »), l’allemand Fuge, l’anglais fang.
Forme de nom commun modifier
pago \Prononciation ?\
Verbe modifier
pago, infinitif : pagĕre, parfait : pĕpĭgi, supin : pactum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) on trouve aussi pēgi pour le parfait.
- Forme archaïque de pango.
- Conclure, établir par une convention, stipuler, établir, s'engager à, promettre (en mariage).
- ducentis philippis rem pepigi, — (Plaute)
- j'ai conclu l'affaire pour deux cents philippes.
- pepigerat Pallas, ne cujus facti in praeteritum interrogaretur, — (Tacite)
- Pallas avait mis pour condition que le passé ne donnerait lieu contre lui à aucune recherche.
- ducentis philippis rem pepigi, — (Plaute)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés modifier
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Déverbal de pagar.
Nom commun modifier
pago masculin
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe pagar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu pago |
pago \pˈa.gu\ (Lisbonne) \pˈa.gʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pagar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pˈa.gu\ (langue standard), \pˈa.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈa.gʊ\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈa.gʊ\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈa.gu\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈa.gʊ\
- Dili: \pˈa.gʊ\
Références modifier
- « pago », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage