Espéranto modifier

Dans d’autres systèmes d’écriture : pakistananicxo, pakistananicho

Étymologie modifier

De pakistanano (« Pakistanais ») et -iĉ- (masculin).

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif pakistananiĉo
\pa.kis.ta.na.'ni.t͡ʃo\
pakistananiĉoj
\pa.kis.ta.na.'ni.t͡ʃoj\
Accusatif pakistananiĉon
\pa.kis.ta.na.'ni.t͡ʃon\
pakistananiĉojn
\pa.kis.ta.na.'ni.t͡ʃojn\

pakistananiĉo \pa.kis.ta.na.ˈni.t͡ʃo\

  1. Pakistanais masculin.
Notes modifier
Le suffixe non officiel -iĉ- est utilisé dans plusieurs propositions de réformes de l’espéranto dans le but de supprimer le sexisme supposé de l’espéranto, mais il n’est pas compris ou accepté par tous les espérantophones. Par défaut, la forme en -o représente les deux sexes (excepté quelques termes de parenté) et la forme féminine est formée par le suffixe -in-.

Prononciation modifier