perturbar
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin perturbāre.
Verbe modifier
perturbar \peɾ.tuɾˈβaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Perturber, déranger.
José Arcadio Buendía pasó los largos meses de lluvia encerrado en un cuartito que construyó en el fondo de la casa para que nadie perturbara sus experimentos.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- José Arcadio Buendia passa les longs mois de la saison des pluies cloîtré dans un cabinet qu’il aménagea au fin fond de la maison afin que personne ne vint le déranger dans ses expériences.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Madrid : \peɾ.tuɾˈβaɾ\
- Mexico, Bogota : \peɾ.t(u)ɾˈβaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \peɾ.tuɾˈβaɾ\
Références modifier
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin perturbāre.
Verbe modifier
perturbar \pɛr.tur.ˈbar\
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin perturbāre.
Verbe modifier
perturbar \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\ (Lisbonne) \peɾ.tuɾ.bˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Perturber.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\ (langue standard), \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \peɾ.tuɾ.bˈa\ (langue standard), \peɽ.tuɽ.bˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \peh.tʊɦ.bˈaɾ\ (langue standard), \peh.tuɦ.bˈa\ (langage familier)
- Maputo: \pɛr.tur.bˈaɾ\ (langue standard), \pɛr.θʊr.bˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \peɾ.tu.bˈaɾ\
- Dili: \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\
Références modifier
- « perturbar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage