Voir aussi : Pingo

Français modifier

Étymologie modifier

(Siècle à préciser) De l’inuktitut pingu (« petite colline »).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
pingo pingos
\pin.go\
 
Pingos à proximité de Tuktoyaktuk dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada.

pingo \pin.ɡo\ masculin

  1. (Géologie) Colline de glace recouverte de terre et qui se rencontre dans les régions arctiques et antarctiques.
    • Les pingos hydrostatiques se forment sous des lacs dans un sol soumis au pergélisol.

Traductions modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • pingo sur l’encyclopédie Wikipédia  

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Déverbal de pingar (« pencher, pendre ») qui donne aussi pinga (« pénis »).

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
pingo pingos

pingo \ˈpiŋ.ɡo\ masculin

  1. Pan de vêtement qui pend.
  2. (Familier) Frippes, vêtement qui est laid ou qui pue.
  3. (Argentine) (Chili) Cheval.
  4. (Mexique) Petit diable, chenapan.
  5. (Mexique) Diable.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
pingo pingos

pingo \ˈpiŋ.ɡo\ masculin

  1. (Géographie) Pingo.

Voir aussi modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe pingar
Indicatif Présent (yo) pingo
(tú) pingo
(vos) pingo
(él/ella/usted) pingo
(nosotros-as) pingo
(vosotros-as) pingo
(os) pingo
(ellos-as/ustedes) pingo
Imparfait (yo) pingo
(tú) pingo
(vos) pingo
(él/ella/usted) pingo
(nosotros-as) pingo
(vosotros-as) pingo
(os) pingo
(ellos-as/ustedes) pingo
Passé simple (yo) pingo
(tú) pingo
(vos) pingo
(él/ella/usted) pingo
(nosotros-as) pingo
(vosotros-as) pingo
(os) pingo
(ellos-as/ustedes) pingo
Futur simple (yo) pingo
(tú) pingo
(vos) pingo
(él/ella/usted) pingo
(nosotros-as) pingo
(vosotros-as) pingo
(os) pingo
(ellos-as/ustedes) pingo

pingo \ˈpiŋ.ɡo\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pingar.

Références modifier

Latin modifier

Étymologie modifier

De l’indo-européen commun *peik[1] (« tacher, colorer ») qui donne ποικίλος, poikílos (« tacheté, brodé ») en grec ancien (il correspond au latin pictilis mais le verbe n’existe pas en tant que tel en grec), le protoslave püstrý (→ voir pestrý « vif, coloré » en tchèque) mot que Pokorny rapproche de πικρός, pikros (« piquant, aigu »), la racine *pisat (« écrire ») (→ voir psát en tchèque, писать en russe, etc.), le germanique *faihoz (« tacheté ») qui donne fah en anglo-saxon, faw en écossais, fag (« défaut de fabrication sur le textile ») en anglais moderne.
On rapprochera pingo de pango (« piquer ») duquel il ne diffère que par l’alternance vocalique du radical : comparez en français le sens de « piqueté » et « tacheté ».

Verbe modifier

pingo, infinitif : pingĕre, parfait : pinxi, supin : pictum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Enduire de couleur : peindre, teindre, enluminer.
    • Pingere capillum
      teindre les cheveux.
    • Pingere tempora moris. — (Virgile)
      barbouiller les tempes avec des mûres.
  2. Orner, décorer, émailler.
    • Pingere bibliothecam constructione et sillybis — (Cicéron)
      décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.
  3. Broder.
    • pingere acu — (Ovide)
      représenter avec l'aiguille, broder.
  4. Représenter, dépeindre, dépeindre par la parole, figurer.
    • In mensa pingere castra — (Tib.)
      figurer un camp sur une table.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

  impingo est dérivé de pango, comme les homonymes appingo, compingo et suppingo.

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Portugais modifier

Étymologie modifier

Déverbal de pingar.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
pingo pingos

pingo \pˈĩ.gu\ (Lisbonne) \pˈĩ.gʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Goutte.
  2. Un petit peu.
    • Mas, se por acaso os polícias tiverem um pingo de inteligência, ou forem simplesmente metódicos e cumprirem zelosamente as regras, encontrarão o ADN. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Références modifier