Latin modifier

Étymologie modifier

Selon Festus[1] (voir citation), apparenté à remora (« retard ») ; de l’indo-européen commun *mel-[2] (« hésiter ») qui donne aussi μέλλω (« être sur le point de »), re-mulcum, pro-mulcum (« remorque » [ce qui est à la traine]). Étant donné le sens fondamental de « tirer, trainer, traire, traiter » qui est dans mulco, mulgeo, promulgo, on peut aussi imaginer un lien avec cette famille de mot. Certains manuscrits ont remelicines.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif remeligo remeliginēs
Vocatif remeligo remeliginēs
Accusatif remeliginem remeliginēs
Génitif remeliginis remeliginum
Datif remeliginī remeliginibus
Ablatif remeliginĕ remeliginibus

remeligo \Prononciation ?\ féminin

  1. Lambine, femme qui traine.
    • Nam quid illaec nunc tam diu intus remorantur, remeligines?
      Quasi ob industriam; quanto ego plus propero, procedit minus.
      — (Plaute, Casina)
      Pourquoi tardent-elles là-dedans, si longtemps, les lambines ? C'est comme un fait exprès. Plus j'ai hâte, moins ça avance.
    • remeligines et remorae a remorando dictae sunt a Plauto in Casinā (4, 3, 6): nam quid illaec nunc tamdiu intus remorantur remeligines. Ab Afranio in Prodito: remeligo a Laribus missa sum — (Festus. l. l.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références modifier