Italien modifier

Étymologie modifier

De stendere (« étendre, étaler »), steso (« étendu, étalé »).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
stesa
\ste.za\
stese
\ste.ze\

stesa \ste.za\ féminin

  1. Étalement, action d’étendre.
    • una rapida stesa di vernice.
      Une application rapide de vernis.
  2. Étendue.
    • Una stesa d’acqua.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Action d’intimidation de la camorra consistant à traverser les rues d’une zone et de tirer pour forcer la population à s’étendre à terre.
    • Se vuoi terrorizzare un territorio senza iniziare una lunga guerra tra famiglie criminali, devi fare molte stese.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • "Fare le stese" significa correre sui motorini e sparare a tutto e tutti. Tutti si buttano a terra, stesi, perché terrorizzati, pietrificati. Poi se qualcuno lo stendi davvero, se lo ammazzi, è danno collaterale. Possibilmente da evitare perché le stese riuscite meglio non dovrebbero provocare danni collaterali. Ma se accade, accade. — (Roberto Saviano, Repubblica.it, 8 septembre 2015)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références modifier