Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.


Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich schlag um
2e du sing. du schlägst um
3e du sing. er schlägt um
Prétérit 1re du sing. ich schlug um
Subjonctif II 1re du sing. ich schlüge um
Impératif 2e du sing. schlag um
schlage um!
2e du plur. schlagt um!
Participe passé umgeschlagen
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande

umschlagen \ˈʊmˌʃlaːɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Manutentionner, transborder.
    • Der Weizen lagert in mächtigen Silos, wird im Hafen umgeschlagen oder gleich auf dem Dnipro von Flussschiffen mit dickem Rüssel auf Hochseefrachter gepumpt. — (Thomas, « Erste Besetzung seit 1944 », dans taz, 8 mars 2022 [texte intégral])
      Le blé est stocké dans de silos imposants, transbordé dans le port ou pompé par des bateaux fluviaux sur des cargos de haute mer, directement sur le Dnipro, à l’aide de grands boyaux.

Note : La particule um de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule um et le radical du verbe.


Prononciation modifier