Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich setze zurück
2e du sing. du setzt zurück
3e du sing. er setzt zurück
Prétérit 1re du sing. ich setzte zurück
Subjonctif II 1re du sing. ich setzte zurück
Impératif 2e du sing. setz zurück
setze zurück!
2e du plur. setzt zurück!
Participe passé zurückgesetzt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

zurücksetzen \t͡suˈʁʏkˌzɛt͡sn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Remettre.
  2. Faire marche arrière.
  3. Réinitialiser.
    • Detlef hat alle Daten von seinem alten Mobiltelefon gelöscht, es auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und dann gespendet.
      Detlef a effacé toutes les données de son ancien téléphone portable, l’a réinitialisé aux paramètres d’usine et l’a ensuite donné.
  4. Désavantager, pénaliser.
    • Nun war die Frau wenn schon nicht die Sklavin des Mannes, so doch immer seine Vasallin; beide Geschlechter haben sich die Welt nie gleichmäßig geteilt, und noch heute ist die Frau, obwohl ihre Lage sich allmählich ändert, stark zurückgesetzt. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      Or la femme a toujours été, sinon l’esclave de l’homme, du moins sa vassale ; les deux sexes ne se sont jamais partagé le monde à égalité ; et aujourd’hui encore, bien que sa condition soit en train d’évoluer, la femme est lourdement handicapée.

Note : La particule zurück de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zurück et le radical du verbe.

Prononciation modifier