Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich setze zu
2e du sing. du setzt zu
3e du sing. er setzt zu
Prétérit 1re du sing. ich setzte zu
Subjonctif II 1re du sing. ich setzte zu
Impératif 2e du sing. setz zu, setze zu!
2e du plur. setzt zu!
Participe passé zugesetzt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

zusetzen \ˈt͡suːˌzɛt͡sn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Harceler.
  2. Ajouter.
  3. Détériorer, faire du mal, abîmer.
    • Die Feuchtigkeit hat dem Mauerwerk dieses Hauses schon sehr zugesetzt, es wird billiger sein, es abzureißen und neu zu errichten, als es zu sanieren.
      L’humidité a déjà fait beaucoup de mal aux murs de cette maison, il sera moins cher de la démolir et de la reconstruire que de la rénover.
    • Witterungseinflüsse setzen dem Kirchengebäude besonders zu. Hoch oben im Südturm steht Steinmetz Maximilian Lell und flext einen Steinblock aus einer Fiale - also einem säulenähnlichen Zierelement. — ((SZ/DPA/kaa), « Regensburg: Die immerwährende Baustelle », dans Süddeutsche Zeitung, 1 décembre 2023 [texte intégral])
      Les intempéries sont particulièrement néfastes pour la cathédrale. Tout en haut de la tour sud, le tailleur de pierre Maximilian Lell est en train de découper un bloc de pierre d’un pinacle, c'est-à-dire un élément décoratif ressemblant à une colonne.

Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.

Prononciation modifier