Hébreu ancien modifier

Forme de nom commun modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ב b dans
forme construite אמתחת am.θa.ħaθ sac
Suffixes תי ɔti double marque du pluriel
נוּ nu Possessif 1e personne du pluriel

באמתחתינו féminin */bə.a.mə\.ħo.θeː.nuː/

  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de אמתחת à l’état construit
    • וַיִּירְאוּהָאֲנָשִׁיםכִּיהוּבְאוּבֵּיתיוֹסֵףוַיֹּאמְרוּעַל־דְּבַרהַכֶּסֶףהַשָּׁבבְּאַמְתְּחֹתֵינוּבַּתְּחִלָּהאֲנַחְנוּמוּבָאִיםלְהִתְגֹּלֵלעָלֵינוּוּלְהִתְנַפֵּלעָלֵינוּוְלָקַחַתאֹתָנוּלַעֲבָדִיםוְאֶת־חֲמֹרֵינוּ׃ (Gn 43, 18)
      Ils eurent peur lorsqu’ils furent conduits à la maison de Joseph, et ils dirent: C'est à cause de l’argent remis l’autre fois dans nos sacs qu’on nous emmène; c'est pour se jeter sur nous, se précipiter sur nous; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos ânes. (Trad. Segond)
    • וְכֶסֶףאַחֵרהוֹרַדְנוּבְיָדֵנוּלִשְׁבָּר־אֹכֶללֹאיָדַעְנוּמִי־שָׂםכַּסְפֵּנוּבְּאַמְתְּחֹתֵינוּ׃ (Gn 43, 22)
      Nous avons aussi apporté d’autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. (Trad. Segond)

Prononciation modifier

  • Masorète: בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ
  • API: */bə.a.mə\.ħo.θeː.nuː/