בעת
Forme de nom commun 1
modifierMot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ב | b | dans |
forme absolue | עת | ʔeθ | temps |
בעת masculin et féminin identiques */bə.ʔeθ/
- Forme agglutinée avec préfixe de עת à l’état absolu
- וַיְהִיבְּעֵתיַחֵםהַצֹּאןוָאֶשָּׂאעֵינַיוָאֵרֶאבַּחֲלוֹםוְהִנֵּההָעַתֻּדִיםהָעֹלִיםעַל־הַצֹּאןעֲקֻדִּיםנְקֻדִּיםוּבְרֻדִּים׃ (Gn 31, 10)
- Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés. (Trad. Segond)
- וַיְהִיבְּעֵתלִדְתָּהּוְהִנֵּהתְאוֹמִיםבְּבִטְנָהּ׃ (Gn 38, 27)
- Quand elle fut au moment d’accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre. (Trad. Segond)
- וַיְהִיבְּעֵתיַחֵםהַצֹּאןוָאֶשָּׂאעֵינַיוָאֵרֶאבַּחֲלוֹםוְהִנֵּההָעַתֻּדִיםהָעֹלִיםעַל־הַצֹּאןעֲקֻדִּיםנְקֻדִּיםוּבְרֻדִּים׃ (Gn 31, 10)
Forme de nom commun 2
modifierMot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ב | b | dans |
forme absolue | עת | ʔeθ | temps |
בעת masculin et féminin identiques */bɑ.ʔeθ/
- Forme agglutinée avec préfixe de עת à l’état absolu
- וַיְהִיבָּעֵתהַהִואוַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְוּפִיכֹלשַׂר־צְבָאוֹאֶל־אַבְרָהָםלֵאמֹראֱלֹהִיםעִמְּךָבְּכֹלאֲשֶׁר־אַתָּהעֹשֶׂה׃ (Gn 21, 22)
- En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (Trad. Segond)
- וַיְהִיבָּעֵתהַהִואוַיֵּרֶדיְהוּדָהמֵאֵתאֶחָיווַיֵּטעַד־אִישׁעֲדֻלָּמִיוּשְׁמוֹחִירָה׃ (Gn 38, 1)
- En ce temps-là, Juda s'éloigna de ses frères, et se retira vers un homme d’Adullam, nommé Hira. (Trad. Segond)
- וַיְהִיבָּעֵתהַהִואוַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְוּפִיכֹלשַׂר־צְבָאוֹאֶל־אַבְרָהָםלֵאמֹראֱלֹהִיםעִמְּךָבְּכֹלאֲשֶׁר־אַתָּהעֹשֶׂה׃ (Gn 21, 22)
Prononciation
modifier- Masorète: בְּעֵת, בָּעֵת
- API: */bə.ʔeθ/, */bɑ.ʔeθ/