Hébreu ancien modifier

Forme de nom commun modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ב b dans
forme construite קול qul voix
Suffixe י i possessif 1ère personne du singulier

בקלי masculin */bə.qo.li/

  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de קול à l’état construit
    • וְהִתְבָּרֲכוּבְזַרְעֲךָכֹּלגּוֹיֵיהָאָרֶץעֵקֶבאֲשֶׁרשָׁמַעְתָּבְּקֹלִי׃ (Gn 22, 18)
      Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix. (Trad. Segond)
    • עֵקֶבאֲשֶׁר־שָׁמַעאַבְרָהָםבְּקֹלִיוַיִּשְׁמֹרמִשְׁמַרְתִּימִצְוֹתַיחֻקּוֹתַיוְתוֹרֹתָי׃ (Gn 26, 5)
      parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. (Trad. Segond)
    • וְעַתָּהבְנִישְׁמַעבְּקֹלִילַאֲשֶׁראֲנִימְצַוָּהאֹתָךְ׃ (Gn 27, 8)
      Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande. (Trad. Segond)
    • וַתֹּאמֶרלוֹאִמּוֹעָלַיקִלְלָתְךָבְּנִיאַךְשְׁמַעבְּקֹלִיוְלֵךְקַח־לִי׃ (Gn 27, 13)
      Sa mère lui dit: Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi! Écoute seulement ma voix, et va me les prendre. (Trad. Segond)
    • וְעַתָּהבְנִישְׁמַעבְּקֹלִיוְקוּםבְּרַח־לְךָאֶל־לָבָןאָחִיחָרָנָה׃ (Gn 27, 43)
      Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan; (Trad. Segond)
    • וַתֹּאמֶררָחֵלדָּנַנִּיאֱלֹהִיםוְגַםשָׁמַעבְּקֹלִיוַיִּתֶּן־לִיבֵּןעַל־כֵּןקָרְאָהשְׁמוֹדָּן׃ (Gn 30, 6)
      Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l’appela du nom de Dan. (Trad. Segond)

Prononciation modifier

  • Masorète: בְּקֹלִי
  • API: */bə.qo.li/