הנחש
Hébreu ancien modifier
Forme de nom commun modifier
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ה | article défini | |
forme absolue | נחש | nɑ.ħɑʃ | serpent |
הנחש masculin */han.nɑ.ħɑʃ/
- Forme agglutinée avec préfixe de נחש à l’état absolu
- וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁהאֶל־הַנָּחָשׁמִפְּרִיעֵץ־הַגָּןנֹאכֵל׃ (Gn 3, 2)
- La femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶרהַנָּחָשׁאֶל־הָאִשָּׁהלֹא־מוֹתתְּמֻתוּן׃ (Gn 3, 4)
- Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶריְהוָהאֱלֹהִיםלָאִשָּׁהמַה־זֹּאתעָשִׂיתוַתֹּאמֶרהָאִשָּׁההַנָּחָשׁהִשִּׁיאַנִיוָאֹכֵל׃ (Gn 3, 13)
- Et l’Éternel Dieu dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? La femme répondit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶריְהֹוָהאֱלֹהִיםאֶל־הַנָּחָשׁכִּיעָשִׂיתָזֹּאתאָרוּראַתָּהמִכָּל־הַבְּהֵמָהוּמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶהעַל־גְּחֹנְךָתֵלֵךְוְעָפָרתֹּאכַלכָּל־יְמֵיחַיֶּיךָ׃ (Gn 3, 14)
- l’Éternel Dieu dit au serpent: Puisque tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bétail et entre tous les animaux des champs, tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras de la poussière tous les jours de ta vie. (Trad. Segond)
- וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁהאֶל־הַנָּחָשׁמִפְּרִיעֵץ־הַגָּןנֹאכֵל׃ (Gn 3, 2)
Prononciation modifier
- Masorète: הַנָּחָשׁ
- API: */han.nɑ.ħɑʃ/