Hébreu ancienModifier

Forme d’adjectif Modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ה article défini
Racine de l’adjectif שבע sɑ.vɑʔ sept

השבע */haש.שׂɑ.vɑʔ/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de שבע
    • וְקָמוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָבאַחֲרֵיהֶןוְנִשְׁכַּחכָּל־הַשָּׂבָעבְּאֶרֶץמִצְרָיִםוְכִלָּההָרָעָבאֶת־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 30)
      Sept années de famine viendront après elles; et l’on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays. (Trad. Segond)
    • וְלֹא־יִוָּדַעהַשָּׂבָעבָּאָרֶץמִפְּנֵיהָרָעָבהַהוּאאַחֲרֵי־כֵןכִּי־כָבֵדהוּאמְאֹד׃ (Gn 41, 31)
      Cette famine qui suivra sera si forte qu’on ne s'apercevra plus de l’abondance dans le pays. (Trad. Segond)
    • יַעֲשֶׂהפַרְעֹהוְיַפְקֵדפְּקִדִיםעַל־הָאָרֶץוְחִמֵּשׁאֶת־אֶרֶץמִצְרַיִםבְּשֶׁבַעשְׁנֵיהַשָּׂבָע׃ (Gn 41, 34)
      Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l’Égypte pendant les sept années d’abondance. (Trad. Segond)
    • וַתִּכְלֶינָהשֶׁבַעשְׁנֵיהַשָּׂבָעאֲשֶׁרהָיָהבְּאֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 53)
      Les sept années d’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte s'écoulèrent. (Trad. Segond)

Forme de nom commun Modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ה article défini
forme absolue שבע sɑ.vɑʔ abondance

השבע masculin */haש.שׂɑ.vɑʔ/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de שבע à l’état absolu
    • וַתַּעַשׂהָאָרֶץבְּשֶׁבַעשְׁנֵיהַשָּׂבָעלִקְמָצִים׃ (Gn 41, 47)
      Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment. (Trad. Segond)

PrononciationModifier

  • Masorète: הַשָּׂבָע
  • API: */haש.שׂɑ.vɑʔ/