Hébreu ancien modifier

Forme de verbe 1 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
Temps inaccompli
Forme qal/qatal actif simple
Personne (préformante) א æ 1e personne du singulier
inaccompli
Racine עשה ʔsh faire


וְאֶעֱשֶׂה־ masculin et féminin identiques *\və.æ.ʔæ̤.sæ\

  1. Forme agglutinée avec préfixe de עשה.
    • וְנָקוּמָהוְנַעֲלֶהבֵּיתאֵ־לוְאֶעֱשֶׂה־שָּׁםמִזְבֵּחַלָאֵלהָעֹנֶהאֹתִיבְּיוֹםצָרָתִיוַיְהִיעִמָּדִיבַּדֶּרֶךְאֲשֶׁרהָלָכְתִּי׃ — (Genèse 35, 3)
      Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait. — (Traduction de Segond)

Forme de verbe 2 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
Temps inaccompli
Forme qal/qatal actif simple
Personne (préformante) א æ 1e personne du singulier
inaccompli
Racine עשה ʔsh faire
Suffixe ה ָ- ɑ cohortatif (engagement du locuteur)

וְאֶעֱשֶׂה masculin et féminin identiques *\və.æ.ʔæ̤.sæ\

  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de עשה.
    • לֶךְ־נָאאֶל־הַצֹּאןוְקַח־לִימִשָּׁםשְׁנֵיגְּדָיֵיעִזִּיםטֹבִיםוְאֶעֱשֶׂהאֹתָםמַטְעַמִּיםלְאָבִיךָכַּאֲשֶׁראָהֵב׃ — (Genèse 27, 9)
      Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux; j'en ferai pour ton père un mets comme il aime; — (Traduction de Segond)