Hébreu ancien modifier

Forme de nom commun 1 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixes ו v et
ל l vers
forme construite בת baθ fille [de son père, de sa mère]/enfant de sexe féminin
Suffixes י i marque construite du pluriel
י i possessif 1ère personne du singulier

ולבנתי féminin */və.liv.no.θaj/

  1. Forme agglutinée avec préfixes et suffixe de la flexion de בת à l’état construit
    • וַיַּעַןלָבָןוַיֹּאמֶראֶל־יַעֲקֹבהַבָּנוֹתבְּנֹתַיוְהַבָּנִיםבָּנַיוְהַצֹּאןצֹאנִיוְכֹלאֲשֶׁר־אַתָּהרֹאֶהלִי־הוּאוְלִבְנֹתַימָה־אֶעֱשֶׂהלָאֵלֶּההַיּוֹםאוֹלִבְנֵיהֶןאֲשֶׁריָלָדוּ׃ (Gn 31, 43)
      Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu’elles ont mis au monde? (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixes ו v et
ל l vers
forme construite בת baθ fille [de son père, de sa mère]/enfant de sexe féminin
Suffixes י i marque construite du pluriel
י i possessif 1ère personne du singulier

ולבנתי féminin */və.liv.no.θɑj/

  1. Forme agglutinée avec préfixes et suffixe de la flexion de בת à l’état construit
    • וְלֹאנְטַשְׁתַּנִילְנַשֵּׁקלְבָנַיוְלִבְנֹתָיעַתָּההִסְכַּלְתָּעֲשׂוֹ׃ (Gn 31, 28)
      Tu ne m'as pas permis d’embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi. (Trad. Segond)

Prononciation modifier

  • Masorète: וְלִבְנֹתַי, וְלִבְנֹתָי
  • API: */və.liv.no.θaj/, */və.liv.no.θɑj/