ὑποπτεύω

Étymologie

modifier
Verbe composé de ὑπό, upó (« sous ») et de ὀπτεύω, opteúô (« voir »).

ὑποπτεύω, upopteúô, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\hy.pop.těu̯.ɔː\ (voir la conjugaison)

  1. Soupçonner.
    • αἰεὶ δὲ τοῦ παρόντος ἀχθηδὼν κακοῦ
      τρύσει σ'. ὁ λωφήσων γὰρ οὐ πέφυκέ πω.
      τοιαῦτ' ἐπηύρου τοῦ φιλανθρώπου τρόπου.
      θεὸς θεῶν γὰρ οὐχ ὑποπτήσσων χόλον
      βροτοῖσι τιμὰς ὤπασας πέρα δίκης. — (Eschyle, Prométhée enchaîné)
      Elle te hantera à jamais, l’horrible angoisse de ta misère présente, et voici qu’il n’est pas encore né, Celui qui te délivrera ! C’est le fruit de ton amour pour les hommes. Étant un Dieu, tu n’as pas craint la colère des Dieux. Tu as fait aux Vivants des dons trop grands. — (traduction)

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Dérivés

modifier

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier