Annexe:Faux-amis français-italien

Faux amis en italien (A) modifier

  • accelerato : omnibus (chemins de fer)
  • accidente : accident, hasard ; attaque (apoplexie)
    • incidente, infortunio : accident (circulation)
  • accostare : approcher, aborder ; fréquenter
    • abbordare : accoster
  • accucciarsi : se blottir (personne), se coucher (chien)
    • partorire : accoucher
  • addestrare : instruire, former
  • aderenza : adhérence ; (pl) relations
  • affermare : affirmer ; affermir, raffermir
    • affittare, dare o prendere in affitto : affermer
  • affettare : couper en tranches
    • ostentare : affecter
  • affettato : saucisson, charcuterie; affecté (pp)
  • affollarsi : se rassembler, se presser
    • perdere la testa, confondersi : s'affoler
    • far impazzire, sbigottire : affoler
  • affollato : bondé, plein de monde
    • affollé : impazzito, sconvolto
  • affrettare : hâter, anticiper, presser
    • noleggiare, prendere a nolo : affréter
  • aggiornare : mettre à jour
    • rinviare : ajourner
  • aggiustare : réparer, arranger
    • regolare : ajuster
  • albergo : hôtel
    • locanda, osteria : auberge
  • alito : soufle, haleine
    • mettersi a letto : aliter (s')
  • allettare : allécher, attirer
    • allattare : allaiter
  • alleviare : alléger
    • allevare : élever
  • alloro : laurier
    • allora : alors
  • alluvione : inondation ; alluvions
  • alterare : altérer, falsifier ; se troubler, se fâcher
  • ammazzare : tuer
    • ammassare : amasser
  • ammarare : amerrir
    • amarrer : ormeggiare
  • ammicco : clignement des yeux
    • amico : ami
  • anticipo : avance, anticipation
    • anziano : vieux, ancien ; vieillard, personne âgée
  • appuntamento : rendez-vous
    • stipendio, salario : appointement
  • appunto : justement; note ; reproche
  • argomento : sujet, thème, argument (argomentazione)
  • artefice : artisan, auteur
    • artificio : artifice
  • arto : membre
    • arte : art
  • asilo (d'infanzia) : école maternelle
    • asilo, manicomio : asile (pour aliénés)
  • asportare : emporter, enlever; extirper
    • esportare : exporter
  • assai : très, bien, beaucoup
  • abbastanza : assez
  • asse : axe
    • asso : as
  • assegno : chèque ; remboursement
    • in assegno = contre-remboursement
    • assegnato, attribuito : assigné
  • assessore : adjoint au maire, assesseur
  • assetto : aménagement, tenue
    • piatto : assiette
  • assistente : interne (hôpital)
  • assoluzione : acquittement ; absolution
  • assommare : se monter à, additionner
    • ammazzare, accoppare : assommer (tuer)
    • stordire : assommer (frapper)
    • seccare, scocciare : assommer (au figuré)
  • assumere : assumer (une obligation), emprunter, prendre ; embaucher, engager
  • attaccare : attacher, atteler, coller ; attaquer, assaillir
  • attendere : vaquer ; s'occuper de, tenir compte de
  • attendere : attendre (un événement heureux)
    • aspettare : attendre
  • attento, attenta : attentif, -tive
  • attenti : attention
    • attesa, aspettativa (ciò che si aspetta) : attente
  • atterrare : abattre, aplanir, terrasser
  • atterrare : atterrir
    • atterrire : effrayer, atterrer, terroriser
  • attitudine : aptitude ; attitude (atteggiamento)
  • attuare : réaliser
  • autista : chauffeur, conducteur (auto), autiste
    • autistico : autiste (adjectif)
  • autocarro : camion, poids-lourd
    • pullman, corriera : autocar
  • automotrice : autorail
  • avallare : avaliser
  • avvallare : s'affaisser (terrain)
    • inghiottire, ingoiare, mandar giu : avaler
  • avanzare : avancer, présenter (une demande), mettre de côté, épargner
  • avanzare : avancer, progresser; rester, être de trop
  • avanzo : reste, économie, surplus, excédent
    • anticipo, anticipazione, vantaggio : avance
  • avventore : client
  • avventura : aventure
  • avverso, avversa : adverse, hostile
    • acquazzone, piovasco : averse
  • avvicinare : approcher
    • star vicino a, confinare : avoisiner
  • avvitare : visser
    • evitare : éviter

Faux amis en italien (B) modifier

  • bagnare : mouiller; baigner
  • bagnarsi : se mouiller
    • fare il bagno : se baigner
  • bagno : bain, baignoire ; salle de bains
    • ergastolo, penitenzario, galera : bagne
  • baleno : éclair
    • balena : baleine
  • balla : blague ; ballot
    • palla : balle
  • banco : comptoir ; banc ; banque
    • tutto ok, d'accordo : banco
  • bancale : banc, bâti
    • sbilanco, storto : bancal
  • banda : côté (lato); fanfare, clique
  • bando : avis, proclamation, ban
    • benda : bande (pansement), bandeau (sur les yeux)
  • binda : cric, vérin
    • striscia, fascia; nastro; truppa, stormo (troupe) : bande
  • bara : cercueil, bière
  • barra : barre, barreau
    • sbarra, verga, asta : barre
  • baratto : troc
  • barattolo : pot ; boîte
    • zangola : baratte
  • bastone : bâton, canne
  • becco : bec ; bouc ; cocu
  • beneficio : bienfait; bénéfice (économie)
  • benevolo : bienveillant
    • volontario : bénévole, volontaire
  • berretto : béret, bonnet ; casquette
  • berretta : bonnet ; barrette de prêtre
  • biancheria : linge
    • lavanderia : blanchisserie
  • bignè : chou à la crème
    • frittella : beignet ; tache de graisse
  • binario : voie (ferrée) ; binaire
  • biscia : couleuvre
  • a biscia : en zig zag
    • cerva : biche
  • bizza : caprice
    • bacio (baiser); tramontana (vent du nord) : bise
  • borsa : sac (à mains), cabas ; bourse
  • botta : coup, choc ; botte (escrime)
  • botto : coup, choc
  • botte : tonneau
    • stivale (chaussure), mazzo (asperges), fastello (foin) : botte
  • bozza : épreuve (imprimerie), ébauche
    • gobba : bosse
  • bramare : désirer ardemment, convoiter
    • bramire : bramer (cerf), hurler, rugir (fauves)
  • bravo : brave, courageux, bon ; sage ; habile, fort
    • coraggioso : brave
  • bravura : habileté, capacité
    • coraggio: bravoure
  • brillare : briller, pétiller (vin) ; (faire) exploser
  • brodo : bouillon, potage
    • ricamare : broder
  • brutto : laid, mauvais
  • bruto : brutal, brute
    • grezzo, greggio, lordo ; bruto : brut
  • buccia : écorce, peau, pelure
  • boccia : carafe ; bouton de fleur ; boule
    • bocca : bouche
  • buco : trou
    • capro, becco : bouc
  • budino : entremets, flan
    • sanguinaccio : boudin
  • bue (pl. buoi) : bœuf
    • boa : bouée ; boa
  • buio : obscurité
  • bugia : mensonge ; bougie (auto) ; bougeoir
    • candela : bougie
  • burrasca : orage (violent)
    • bufera : bourrasque
  • busta : enveloppe ; étui ; serviette (porte-documents), trousse
  • busto : buste
  • buttare : jeter

Faux amis en italien (C,D) modifier

  • cacciare : chasser
    • cacher : nascondere, celare
  • cala : crique, anse ; cale (navire)
  • callo : cor, durillon, cal
  • calo : chute, baisse, réduction (de poids, de volume)
    • cale (navire) : stiva ; bacino, scalo
    • cale : zeppa, puntello
  • calamaio : encrier
  • calamaro : calamar
  • calamita : aimant (magnétisme)
    • calamité : calamità
  • calare : diminuer, baisser, abaisser, faire descendre; caler (une voile)
    • caler (avec une cale): rincalzare
    • caler (moteur) : spegnere
  • calzoni : pantalon (pantaloni)
    • caleçons : mutande
  • camera : chambre ; caméra
    • caméra : cinepresa
  • campare : vivre, subsister, faire ressortir (peinture)
    • camper : campeggiare
  • campionario : championnat ; collection d'échantillons
  • campione : champion ; échantillon ; étalon
  • cancro : cancer
    • cancre : pigro, scarto, scaldapanche
  • canone : loyer, redevance
  • cannone : canon ; as, type épatant
  • canonico : chanoine
  • canonico, -ica : canonique
  • cantina : cave
  • cava : carrière de pierre
    • cantine : mensa
  • carta : papier ; charte (constitution)
    • carte : carta, cartolina (carte postale), biglietto, tessera (d'identité, carte bleue), mappa (carte géographique), pianta (plan)
  • centinaio, centinaia : centaine
  • centrare : centrer; atteindre, faire mouche
  • cervice : tête
    • service : servizio
  • cervo : cerf
    • cerveau : cervello
  • china : pente ; quinquina ; encre de chine
    • Chine : Cina
  • cilindro : cylindre ; haut de forme (chapeau)
  • cimentarsi : risquer ; se risquer à ; éprouver; provoquer
    • cimenter : cementare
  • cimento : épreuve
  • cemento : ciment, cément
  • coda, code : queue, queues
    • code : codice
  • cofano : capot
    • coffre (automobile) : bagagliaio
  • coincidenza : correspondance (trains), coïncidence
  • colle : colline, coteau ; col (géographie)
  • collo : cou, col (vêtement - récipient); colis
    • colle : colla
  • coloro (che) : ceux (qui)
    • couleur : colore
  • comico : comique; comédien
  • commozione : émotion, commotion
  • comodo : commode, confortable ; aise
  • comodi : commodités
    • commode (meuble) : cassettone, comò
  • competenze : honoraires
    • compétence : competenza
  • compilare : compiler ; rédiger, remplir un formulaire
  • complessivo : global
  • complesso : complexe, ensemble ; in complesso : au total
  • compressa : comprimé ; compresse (impacco)
  • concorde : d'accord, unanime; concordant
    • concorde : concordia
  • confessione : confession ; aveux
  • confetto, confetti : dragée, dragées
  • confitto : enfoncé
    • confettis : coriandoli
  • confidente : confiant, digne de confiance, sur de soi
  • confidente : confident, indicateur de police, mouchard
  • configgere : fixer, enfoncer
    • confire : candire, conservare
  • confine : frontière, limite, borne
  • conforto : réconfort, appui, consolation
    • confort : comodità, comfort, confort
  • congiunto : joint (adjectif), conjoint (adjectif); parent
    • conjoint (personne) : coniuge
  • consegna : consigne (milit) ; remise, livraison, consignation
    • consigne (dépôt) : deposito bagagli
    • consigne (caution) : deposito
  • consegnare : consigner ; livrer, remettre ; flanquer (fam)
    • consigner : notare, registrare
  • consentire : autoriser, permettre
  • consentire : consentir, être d'accord, admettre
  • console : consul
    • console : consolle
    • console (architecture) : mensola
    • console (video) : videoregistratore
  • conte : comte
  • conte : racconto, novella
    • compte (addition) : conto
  • contemplare : prévoir ; contempler
  • contorno : garniture, légume, contour
  • contrastare : contrarier ; s'opposer, contester ; contraster
  • contrasto : opposition, divergence, contestation, contraste
  • convitto : collège
    • convict
  • coppia : couple, paire
  • copia : copie ; abondance
    • copie (de l'élève) : compito
  • cornice : cadre
  • cornicione : corniche (strada panoramica)
    • cornichon : cetriolo, cetriolino
  • corridore : courreur
    • corridor : corridoio, andito
  • corriera : car, autocar
    • courrier : posta ; corrispondenza, corriere
  • corsia : couloir, piste (circul)
    • course : gara, corsa
  • costipato : constipé (stitico); enrhumé
  • costipazione : rhume; constipation (stiticchezza)
  • costume : coutume, mœurs ; maillot de bain (costume da bagno)
    • costume : vestito, abito
  • cottura : cuisson
    • couture : cucito, sartoria
  • cozza : moule
    • cosse : baccello
  • crepa : fente, lézarde
    • crêpe : crespella, crêpe (cuisine)
  • crepare : se fendre ; crever (fam)
    • créper : increspare
  • cuccia : niche (à chien)
    • couche : strato, falda
    • couches (accouchement) : parto
    • couche (pour bébé) : pannolino
  • cupo, cupa : sombre
    • coupe : coppa
    • coupe (jeu de cartes) : coppe
    • coupe (coupure) : taglio
  • curare : traiter, soigner; se soucier de, s'occuper de
    • curare : curaro
    • curer : pulire, nettare ; spurgare (un fossé)
  • dato, dati : donnée, données
  • data : date
    • datte : dattero
  • debito : dû, nécessaire, opportun
  • debito : débit; dette
    • débit : spaccio, smercio (marchandises); portata (fleuve), recitazione, eloquio
  • decantare : décanter ; célébrer, vanter, louer
  • decoro : la dignité ; l'ornement ; l'honneur
    • décor : scenario, arredo
  • denunciare, denunziare : dénoncer ; déclarer, révéler
  • diatriba : dispute, altercation
    • diatribe : invettiva
  • digiunare : jeûner
    • déjeuner : pranzare, far colazione
  • digiuno : à jeun, jeûne
    • déjeuner : colazione, pranzo
  • dimostrazione : manifestation; démonstration
  • diplomato : diplômé
    • diplomate : diplomatico
  • discorde : discordant
  • discordia : discorde
  • discretamente : assez bien ; discrètement
  • discreto : raisonnable ; moyen ; discret
  • disgrazia : malheur, disgrâce
  • disputa : querelle, dispute (litigio)
  • dito : doigt
    • dit (pp dire) : detto, convenuto
  • divisa : tenue, uniforme ; devise
  • donare : aller bien, seoir; donner
    • donner : dare, regalare
  • dotto, dotta : savant
  • drappello : troupe, détachement, groupe
    • drapeau : bandiera

Faux amis en italien (E,F) modifier

  • ente  : office, organisme
  • entro : d'ici à ; dans un délai de
    • entre : fra, tra
  • erogazione : affectation, distribution
    • érosion : erosione
  • esazione : perception
    • exaction : estorsione
  • esercito : armée
  • esercizio : exploitation; exercice
    • exercé : esercitato (pp)
  • esperto : expérimenté; expert
    • expert : perito
  • esplicare : exercer (une activité)
    • spiegare : expliquer, exposer
  • esponente : représentant; exposant (mathématiques)
    • espositore : exposant (personne qui expose)
  • estrazione : tirage (loto); extraction
  • età : âge
    • état : stato
  • facoltoso : riche
    • facultatif : facultativo
  • fagotto : paquet; basson
  • fagotto (spregiativo) : empoté
    • fagot : fascina
  • fama : réputation, renommée
  • fame : faim
    • femme : donna ; moglie (épouse)
  • faraona : pintade
    • pharaon : faraone
  • farfalla : papillon
    • farfelu : balzano, estroso, stravagante
  • farfugliare : bredouiller, bafouiller
    • farfouiller : frugare, rovistare
  • fattore : fermier ; facteur (élément)
    • facteur (poste) : postino, portalettere
    • facteur d'orgue : fabbricante di organi
  • favorire : faire l'honneur de ; bien vouloir ; favoriser (favoreggiare)
  • fede : foi ; alliance (bague)
  • ferale : funeste, triste
  • feriale : férial ; (jour) ouvrable
    • férié : festivo
  • fermare : arrêter ; engager (domestique), fixer, assurer; conclure (accord)
    • fermer : chiudere
  • fermo, ferma : ferme (au figuré) ; arrêté, immobile
  • fermo : arrestation, saisie, séquestre
  • ferma  : engagement dans l'armée, service militaire, arrêt (chasse)
  • fermata : arrêt, halte
    • ferme (dur) : duro, sodo
    • ferme (agric.) : fattoria
  • fiera : foire; bête sauvage, bête fauve
  • fiero, fiera : fier, farouche ; grave (maladie), horrible
  • figlio, figli : fils ; enfants
  • figliolo : enfant, fils, garçon
    • filleul : figlioccio
  • filatura : filage, filature (action de filer)
    • filature (usine) : filanda
    • filature (suivre quelqu'un) : pedinamento
  • firma : signature
    • firme : ditta, azienda
  • flemma, flegma : flegme
    • flemme : fiacca
  • fondamento, fondamenta : fondement ; fondations
  • fondere : fondre
  • fondare : fonder
  • fondare in : instruire à fond (dans) ; étudier à fond
  • fonditore : fondeur
  • fondatore : fondateur
  • fonte : source; fonts (fonte battesimale)
    • fonte : scioglimento, fusione ; ghisa (métall)
  • foraggio : fourrage
    • forage : foratura ; perforazione
  • forca : potence, gibet ; fourche; croisée de chemins
    • force : forza
  • forestiere : étranger (à la région)
    • forestier : forestale ; boschivo, boscoso
  • forno : four; boulangerie ; fourneau de mine
  • fortuna : fortune, hasard ; chance, bonheur; veine
    • fortune (biens) : sostanza, beni di fortuna; avere; patrimonio
  • fortunato : heureux, chanceux
    • fortuné : ricco; facoltoso, abbiente
  • fresco, fresca agg frais, jeune, nouveau
    • fresque : affresco
  • furbo : rusé, malin
    • fourbe : subdolo ; furfante

Faux amis en italien (G à I) modifier

  • gara : compétition, épreuve, course
    • stazione : gare
  • gatto : chat
    • dolce, torta : gâteau
    • pasta : petit gâteau
    • pasticcino : petit gâteau
  • gita : excursion, promenade
    • alloggio : gîte (maison)
    • covile, tana : gîte (animal)
  • gitante : promeneur
    • gitano, zingaro : gitan
  • golf : golf, mais aussi : tricot, maillot, pull
  • grano : blé, grain
    • granello, chicco : grain
  • grappa : eau de vie, crampon, griffe ; accolade (graffa, sgraffa)
    • grappolo : grappe
  • grato, grata : agréable ; reconnaissant, obligé
  • grata : grille
    • crosta, gratin : gratin
    • fiore (fig), crema (fig.) : gratin (fig.)
    • grasso : gras
  • greve : lourd, pesant, pénible, grave
    • sciopero : grève (personnes)
    • spiaggia : grève (mer)
    • greto : grève (mer - fleuve)
  • grondare : verser; couler, ruisseler
    • sgridare, rampognare; tuonare : gronder
  • groppo : nœud
  • groppa : croupe
  • gruppo : groupe
  • grossezza : grosseur ; lourdeur (d'esprit), dureté (d'oreille), grossièreté
    • gravidanza : grossesse
  • guardare : regarder ; faire attention, veiller à
  • guardarsi (di) : se garder, se méfier (de)
    • serbare ; conservare, custodire, sorvegliare ; mantenere (un secret) : garder
  • guasto : panne
  • guidare : guider, mais aussi : conduire
  • idraulico : plombier
    • idraulica, idraulico : hydraulique (adj)
  • imbianchino : peintre
    • lavandaio : blanchisseur
  • in principio : au début, au commencement
    • en principe : di norma, in linea di massima
  • incidente : incident, mais surtout : accident
  • incidere (su) : se répercuter, avoir une incidence (sur)
  • incisione : incision, mais aussi : gravure, enregistrement
  • incubo : cauchemar, hantise
  • indice : index ; indice (de réfraction, du coût de la vie) ; aiguille (appareil)
    • indizio : indice (signe)
  • inerme : sans défense ; inerme (plante sans épines)
  • influenza : influence (influsso) ; grippe
  • infortunio : accident (travail)
    • infortune : sfortuna, sventura
  • insigne : illustre
    • distintivo : insigne (célèbre)
    • insegna : insigne (emblème)
  • integrare : intégrer ; compléter
  • integrativo : complémentaire
  • intendere : entendre, avoir à l'esprit, vouloir dire
  • intendere : vouloir, avoir l'intention de
  • intendersi (di) : s'entendre à
    • sentire, udire : entendre (son)

Faux amis en italien (L,M) modifier

  • ladro : voleur, larron
    • ladre : tirchio, spilorcio
  • lamentare : déplorer; regretter
  • lamentarsi : se lamenter, se plaindre (lagnarsi)
  • lampadario : lustre
  • lampadina : ampoule
  • lampo : éclair
  • lampone : framboise
    • lampe : lampada
    • lampadaire : lampada (a stelo), lampione
    • lampion : lampioncino
  • lancette : petite lance ; lancette (chirurg) ; aiguille (montre)
  • larghezza : largeur ; largesse, générosité (liberalità)
  • latta : bidon ; fer-blanc
  • latte : lait
    • latte : listello, stecca ; sciabola diritta
  • lega : ligue ; alliage ; lieue (longueur)
  • leggiadria : grâce
    • légèreté : leggerezza
  • leggiadro, leggiadra : grâcieux
    • léger : leggero, lieve
  • lente : loupe ; lentille
    • lent, lente : lento, lenta
    • lente (œuf du pou) : lendine
  • lenzuolo : drap ; linceul (sudario)
  • lepre : lièvre
    • lèpre : lebbra
    • lèvre : labbro
  • lesione, lesioni : lésion, atteinte ; dommages, dégats ; coups et blessures
  • lessare : faire bouillir, cuire à l'eau
    • laisser : lasciare
  • libreria : librairie ; bibliothèque
  • limonata : citron pressé, citronnade
    • limonade : gassosa
  • limone : citron ; citronnier
    • limon : limo
  • lino : lin
    • lino (léum) : linoleum
  • lisca, lische : arête
  • liscio, liscia : lisse
  • liso, lisa : élimé, rapé
  • lizza, lizze : lice
  • lordo : sale; brut (poids, prix); PIL = prodotto interno lordo (PIB)
    • lourd : pesante, grave
  • lucido : luisant, brillant ; poli, glacé ; lucide, clair
  • lucido : lustre, cirage, vernis (chaussures) ; calque (dessin)
  • lumiera : lustre, lampadaire
    • lumière : luce
  • luminare : lumière (fig), célébrité
    • luminaire : luminaria
  • lunario : almanach
    • lunaire : lunare
  • lupa : louve
    • loupe : lente (d'ingrandimento) ; natta (tumeur), nodosità (bois)
  • lustro : reluisant, brillant ; lustre, honneur
    • lustre : lampadario, lumiera; lustro
  • lutto : deuil
    • lutte : lotta, gara
    • luth : liuto
  • ma : mais
    • ma (poss) : mia
  • macina : meule
  • macinare : moudre, broyer
  • macigno : meulière, roc, pierre
    • macchina : machine, voiture, locomotive
    • machiner : macchinare ; tramare
  • maggiorità : bureau militaire
    • majorité : maggioranza ; maggior età
  • maglia : maille ; tricot ; maillot ; maillon, chaînon
  • malìa : charme, enchantement
  • mago : magicien, sorcier; mage
    • magot : gruzzolo
  • mai : jamais
    • mai : maggio
  • malora : ruine (andare in malora = aller à sa ruine)
  • malore : malaise
    • malheur : disgrazia, sfortuna, sventura
  • mammola : violette
    • mamelle : mammella
  • mancia : pourboire
    • manche : manica
  • mandare : envoyer
  • maneggio : maniement, gestion, administration ; manœuvres, menées
  • maneggio : manège (intrigue) ; manège (équitation)
    • manège (chevaux de bois) : giostra, carosello
  • manetta : menotte
    • manette : maniglia ; leva
  • manutenzione : entretien
    • manutention : manipolazione
  • marcia : marche (à pied) ; vitesse (auto)
    • marche : gradino (escalier) ; corso, andamento (affaires)
  • marciapiede : trottoir, quai (de gare)
    • marchepied : predellino
  • mare : mer
    • mare : pozza, stagno
  • marmaglia : marmaille; canaille, racaille
  • marmitta : marmite ; pot d'échappement
  • marmo : marbre
    • marmot : marmocchio
  • massone : franc-maçon
    • maçon : muratore
  • mattone : brique
    • maton (argot) : secondino
  • medicina : médicament ; médecine
  • melo : pommier
    • mélo (mélodrame) : mélo (melodramma)
    • melon : melone
  • mercantile : mercantile (mercantilistico) ; marchand ; cargo (nav)
  • merce, merci : marchandises
    • merci : grazie
  • messe : moisson
  • messa : messe ; mise (messa in opera = mise en œuvre)
  • messo (pp mettere) : envoyé, messager ; huissier
  • meta : destination
  • metà : moitié
  • mica : mica
  • mica (neg) : pas, pas du tout, point
  • minore : plus petit ; mineur (âge) ; mineur (musique) ; mineur (moindre importance)
    • mineur (âge) : minorenne
    • mineur (mine) : minatore
  • minuto : minute ; détail, détaillé, menu
  • misericorde : miséricordieux
  • misericordia : miséricorde
  • mite : doux, modéré ; bénin, inoffensif (mal)
    • mite (insecte) : tignola, tarma
    • mité : tarmato
    • mythe : mito
  • mobile : meuble ; mobile (movente)
  • mobile : mobile ; inconstant ; mouvant
  • modulo : formulaire (imprimé) ; module
  • molestare : importuner, ennuyer, taquiner
    • molester : malmenare
  • molla, molle : ressort, pincettes
  • molle : mou, molle
  • mola, mole : meule (de moulin); molaire
  • molo : môle
    • meule : covone (foin)
  • mollare : lâcher, céder, cesser ; relâcher, détendre ; larguer; flanquer (un coup- fam)
    • mollir : rammollire, cedere
  • mollette : pinces à sucre
    • molette : rotella
  • morbido : moelleux, doux, souple
    • morbide : morboso
  • morsa : étau
  • morso : morsure, bouchée; mors (cheval) ; mors (tenaille)
    • morse (zoologie) : tricheco
    • morse (alphabet) : morse
  • mossa : mouvement, geste ; manœuvre (au figuré) ; coup (aux échecs)
    • mousse : schiuma, spuma
    • mousse (botanique) : muschio
    • mousse (marin) : mozzo
    • mousse (cuisine) : spuma, mousse
  • mostra : étalage, parade ; exposition, devanture
  • mostro : monstre
  • mota : boue
    • motte : zolla, monticello
    • motte (de beurre - de terre) : pan (di burro - di terra)
  • moto : mouvement ; moto(cyclette)
  • motto : mot d'esprit, boutade ; devise (maxime)
  • mulo : mulet
    • mulot : topo campagnolo
  • multa : amende

Faux amis en italien (N,O) modifier

  • nappa : pompon ; gland ; pomme d'arrosoir ; nez (fam)
    • nappe : tovaglia
  • nave : navire
    • navet : rapa
  • negozio : magasin, commerce, affaire
    • négoce : commercio
  • neo : grain de beauté
  • neve : neige
    • névé : nevaio
  • noce : noix
    • noce : nozze (pl)
  • nome : prénom ; nom (pas le nom de famille) ; réputation
    • nom de famille : cognome
  • nonna : grand-mère
    • nonne : monaca
  • notizia : nouvelle (information), note (information)
    • notice : cenno, avvertenza
  • noto, nota : connu, -ue
    • note : nota, appunto, conto (l'addition), bolletta, voto (scol)
  • nubile : célibataire (fém)
    • nubile : in età matrimoniabile
  • numero : nombre ; pointure ; immatriculation ; numéro
  • occupazione : emploi ; occupation
  • officina : usine, atelier
    • officine : laboratorio farmaceutico
  • offuscare : ternir, estomper, brouiller
    • offusquer : indisporre, contrariare, offendersi
  • ombrella : parapluie
    • ombrelle : ombrellino, parasole
  • onda : vague ; onde
  • onde : d'où; ondes
  • ondata : vague
    • ondée : acquazzone
  • opera : ouvrage, œuvre ; opéra
  • opinione : avis, opinion; réputation : godere buona opinione
  • orma : trace, empreinte
    • orme : olmo
  • ossequio : respect, hommage
    • obsèques : esequie, funerale
  • oste : patron du bistrot, aubergiste
    • hôte : ospite

Faux amis en italien (P à R) modifier

  • paesano : du pays, villageois
    • paysan : contadino
  • pagaia : pagaie
    • pagaille : confusione, caos, scompiglio
  • palazzo : immeuble, édifice, hôtel particulier; palais
    • palais (anat) : palato
  • panna : crème; panne
    • panne : il guasto
  • panno : drap (étoffe)
    • panneau : pannello, cartello
  • pappa : bouillie
  • papa : le pape
    • papa : papà, babbo
  • parcella : honoraires
    • parcelle : particella
  • pari : pair, égal ; al pari di = de même que
    • pari : scommessa
  • parola : parole, mais aussi : mot
  • parroco : curé
    • perroquet : pappagallo
  • parte : part, partie; direction; rôle (ruolo
  • parto : accouchement
    • parti : partito
  • parteggiare : prendre parti
    • partager : dividere, spartire
  • partire : partir, mais aussi : partager
  • passero : moineau
    • passereau : passeraceo
  • pasta : pâte ; petits gateaux (paste dolci) ; pâtes (spaghetti, ...)
  • pasto : repas
  • pasticca : pastille
  • pasticcio : pastis, embrouillamini, gachis
    • pastiche : imitazione, pasticcio, pastiche
  • patente : permis (de chasse, de conduire); brevet, diplôme
    • patente : tassa d'esercizio
  • patrono : patron (saint protecteur) ; sponsor ; défenseur (droit)
  • padrone : patron, employeur, maître
    • patron (couture) : modello
  • pauroso : peureux; épouvantable (qui inspire la frayeur)
  • pavone : paon
    • pavot : papavero
  • pelle : peau, cuir
  • palla : balle
  • palo : poteau
    • pelle : la pala, badile
    • pâlot : pallidino, palliduccio
  • penale : pénal; pénitentiaire
  • penale : amende; astreinte
  • pendere : pendre, être suspendu; être pendant; pencher (la torre pendente)
    • pendre : appendere, attaccare (suspendre) ; impiccare (à la potence)
  • pensata : idée, trouvaille
  • pensiero : pensée, souci
    • pensée (bot) viola del pensiero
  • pensionato : pensionné, retraité; pensionnat
  • pensione : pension, retraite (essere in pensione : en retraite, a pensione : en pension)
  • pentola : casserole
  • pendulo : pendant (qui pend)
    • pendule : pendolo
    • pendule (horloge) : pendola
    • pendule (radiesthésiste) : pendolino
  • permanenza : permanence ; séjour; buona permanenza !
  • pertanto : donc, aussi
    • pourtant : eppure
  • pertinenze : dépendances (pl) di una casa
    • pertinence : pertinenza
  • pessimo : très mauvais
    • pessimiste : pessimista
  • pesta  : trace, empreinte
    • peste : peste
  • pestare : piler, écraser
    • pester : imprecare
  • pestilenza : peste, fléau, calamité; pestilence
  • piano : étage; plan; piano (pianoforte); plaine (pianura)
  • piano : plan, plat, uni
  • piano : doucement
  • pianto : larme, deuil
  • pianta : plante, arbre; plan (d'une ville); semelle (suola)
    • plant : piantina, pianticella; piantagione
  • picchiare : battre, frapper
    • piquer : pungere, pizzicare
  • piena : crue, inondation ; foule ; pleine
  • pieno : plein
  • pietanza : mets, plat de résistance
    • pitance : mangiare, vitto, sbobba
  • pigione : loyer
  • piccione : pigeon
  • pigliare : prendre, attraper
  • pillare : pilonner
    • piller : saccheggiare
  • pigro : paresseux
    • pingre : spilorcio, tirchio
  • placare : calmer, apaiser
  • placcare : plaquer (un métal)
    • plaquer (bois) : impiallacciare
    • plaquer (appliquer) : applicare
    • plaquer (rugby) : placcare
    • plaquer (familier) : piantare
  • plagiare : envoûter. plagier
  • plagio : envoûtement
  • pollice : pouce
  • pulizia : propreté
  • polizia : police
  • polizza : police (d'assurance); reconnaissance, reçu
  • poltrona sf fauteuil
  • poltrone : paresseux, fainéant
    • poltron : codardo, vigliacco
  • ponte : pont
    • ponte : deposizione delle uova
  • porcheria  : saleté, cochonnerie
    • porcherie : porcile, porcilaio
  • portiere sm portier (d'hôtel); gardien de but
  • portiera : portière; tenture; concierge (portinaia)
  • posto : place; lieu, endroit; poste
  • posta sf poste; courrier; mise, enjeu; affût
  • potare : tailler
  • potenza : puissance
    • potence(gibet): forca
    • potence (technologie) : mensola
  • pozione : potion
    • poison : veleno
  • precisione : précision, clarté
  • precisazione : précision, explication
  • pregiudizio : préjugé
    • préjudice : danno


  • preside : proviseur; doyen (de faculté)
  • presidio : garnison, protection, rempart; instruments (presidi chirurgici)
  • presidiare : occuper, tenir; mettre en garnison
    • présider : presiedere
  • pressi (nei) : aux environs
  • presso : chez, dans, à
    • pressé : spremuto; affrettato, frettoloso ; urgente
  • presto : bientôt, vite, tôt
    • prêt : pronto; prestito, mutuo
  • prima : avant, auparavant
    • prime : premio
  • primario : primaire; de premier ordre; capital, extrême
  • primario : médecin-chef
    • primaire : primario, semplistico, rudimentale
  • primate : primat (église) ; primate (pl. primati)
  • primato : primat, primauté ; record
  • primavera : printemps
    • primevère : primula
  • primitivamente : d'une façon primitive
    • primitivement : in origine, originariamente
  • principe : prince
  • principio : principe; origine, commencement ; hors d'œuvre (principi)
  • procedere : s'avancer; procéder à; provenir de; poursuivre, continuer;
  • professionale : professionnel
    • professionnel  : professionista
  • profittare : faire des progrès ; profiter
    • profiter : approffittare
  • profitto : profit (profitto, vantaggio; guadagno) ; progrès
  • promosso : promu; encouragé
  • proprio : propre, son, sa (3e pers ou impers)
  • proprio : justement, précisément; juste, vraiment
    • propre : pulito, lindo
  • prospettiva : perspective
    • prospective : futurologia
  • protagonista : protagoniste ; personnage principal (film)
  • provare : essayer, goûter; éprouver; prouver (dimostrare)
  • pruno : ronce, épine
  • prugna, prugno : prune, prunier
  • pugno : poing, poignée
    • poignet : polso, polsino
  • puntata : excursion, virée, saut; épisode; mise
    • pointe : punta
  • pure : aussi, même, pourtant, néanmoins
    • pur, pure : puro, pura
  • quadro : tableau; carré, carreau, cadre (dirigeant)
    • cadre (tableau) : cornice
    • cadre (vélo) : telaio
    • cadre (au figuré) : contesto
  • quel : ce
    • quel : che, quale
  • querela : plainte
    • querelle : lite, disputa, litigio
  • querelare : déposer une plainte
    • se quereller  : litigare
  • qui, qua : ici
    • qui pr rel chi, che, il quale
  • quota : altitude, hauteur; part, quote-part (aliquota)
  • raccomodare : réparer, arranger ; raccommoder (rammendare ; rappacificare)
  • riaccomodare : arranger de nouveau ; se réconcilier
  • radice : racine
    • radis : ravanello
  • rado, rada : rare, clairsemé
  • rada, rade : rade
    • radeau : zattera
  • raffreddore : rhume
    • rafraîchissement : rinfresco
  • raggio : rayon
    • rage  : rabbia
  • ragioniere : comptable
  • ragionatore : personne qui raisonne juste; discoureur
  • rama : rameau
  • rame : cuivre
  • ramo : branche, rameau
    • rame : remo (aviron) ; ramoscello(branche) ; convoglio (convoi) ; risma (papier)
  • rapa : navet, rave
    • râpe (fromage) : grattugia
    • râpe (technologie) : raspa
  • rata : échéance, terme ; mensualité, verst échelonné
  • ratto : rapt; rat (topo)
    • rate (anatomie) : milza
    • rate (animal) : topo femmina
    • rateau : rastrello
  • ravvisare : reconnaître (quelqu'un); estimer, considérer
    • se raviser : cambiare parere, mutare consiglio
  • reddito : revenu
    • redit : ridetto
  • reduce : de retour; vétéran
    • réduit : ridotto; nicchia, bugigattolo
  • referenze (gall) : références (prof) (buoni attestati)
    • référence : riferimento (rappel, allusion, renvoi)
  • refuso : coquille (typo.)
    • refus (déchet) : rifiuto
  • regalo : cadeau
  • regale : royal (reale)
  • régal : delizia, godimento

rendere : rendre, rapporter, produire; rendersi per vinto = s'avouer vaincu

  • rendre : restituire, ridare
    • se rendre : recarsi (aller); arrendersi (à l'ennemi); costituirsi (à la justice)
  • reperire : trouver, retrouver
    • repérer : individuare, localizzare
  • reuma : rhumatisme
  • rum : rhum
    • rhume : raffreddore
  • riccio : frisé, bouclé
    • riche : ricco
  • ricetta : recette (plat);
  • ricetto : asile, refuge
    • recette (compta) : incasso, introito, entrata
  • ricordo : souvenir
    • record : primato; record
  • ricovero : hospitalisation; refuge
    • recouvrement (somme) : riscossione, esazione
  • rigido : dur, sévère (climat), rigide
  • riguardo : égard; regard, vue
    • regard : sguardo, occhiata; spia
  • rilevante  : considérable, important
    • relever : rialzare; dipendere; rilevare
  • riparo : abri, refuge
    • repaire : tana, cova
  • riscossa : revanche, révolte; rescousse
    • rescousse : riscossa, aiuto, soccorso
  • riso : rire ou riz
  • risposta : réponse
    • riposte : replica, rimbecco
  • ritratto : portrait
    • retrait : ritiro, rientranza, retratto
  • roba : biens, affaires (objets)
    • robe : vestito (da donna)
  • rodere : ronger; manger (fam)
  • rodare : roder (un moteur)
    • rôder : girare attorno, vagare, errare
  • romanesco : dialecte de Rome
  • romanico : roman (archi)
  • romanzo : roman (lit) ; roman (langue)
    • romanesque : romanzesco
  • rondine : hirondelle
    • rondin : tronco scortecciato, tondello
  • rozzo : grossier
    • roseau : canna
  • ruggire : rugir
    • rougir : arrossire
  • rugoso : ridé, plissé; rugueux (ruvido)
    • rugueux : ruvido
  • rumore : bruit
    • rumeur : brusio, clamore; voce (pubblica)

Faux amis en italien (S,T) modifier

  • saggio : échantillon ; essai, épreuve ; taux
    • sage : savio, saggio
  • sala : salle ; essieu ; laiche (botan)
  • sale : sel
    • sale : sporco, sudicio
    • salé : salato, piccante
  • salire : monter
    • salir : sporcare
  • salone : grande salle ; salon (exposition)
    • salon (logement) : salotto
  • salute : santé ; salut (secours)
    • salut (salutation) : saluto
  • sanguine : orange (sanguine)
    • sanguin : sanguigno
  • sasso : pierre, caillou, rocher
    • saxo(phone) : sassofono
  • scadenza : échéance
    • cadence : cadenza
  • scalpello : burin
    • scalpel : bisturi
  • scegliere : choisir
    • sceller : sigillare, suggellare
  • scenario : décor ; scénario (conforme à un plan)
    • scénario : sceneggiatura, copione, soggetto
  • sci : ski
  • scia : sillage
    • scie : sega
  • scimmia : singe
    • chimie : chimica
  • sconquassare : disloquer, fracasser, abîmer, éreinter
    • concasser : frantumare, macinare
  • seccatore : casse-pieds (fam)
    • sécateur : cesoie, forbici da potare, potatoio a forbice
  • sedare : calmer, apaiser
    • céder : cedere, vendere
  • segnare : marquer, noter
    • signer : firmare, siglare
  • semaforo : feux tricolores ; sémaphore
  • sentire : entendre ; sentir (éprouver)
  • sermento : sarment
    • serment : giuramento
  • serpe : serpent
    • serpe : ronca, roncola, falcetto
  • seta : soie
  • setta : secte
  • sete : soif
  • setto : (anat) septum ; cloison
    • sept : sette
  • sindaco : maire ; commissaire aux comptes
    • syndic : curatore, procuratore, amministratore
  • sino : jusqu'à (fino a)
    • sinon : se non, altrimenti
  • sognare : rêver
    • songer : pensare, fantasticare
  • sogno : rêve
  • sonno : sommeil
    • son : suono ; crusca
  • sole : soleil
    • sole (poisson) : sogliola
    • sol : suolo
  • solletico : chatouille
  • sollecito : prompt, soigneux, soucieux
  • somigliare : ressembler
    • sommeiller : sonnecchiare, dormicchiare
  • sorpassare : dépasser
    • surpasser : superare
  • sorte : sort, destin, hasard
    • sorte : specie, genere, sorta
  • sostenitore : partisan, défenseur
    • souteneur : protettore, ruffiano
  • sostituto : remplaçant ; subsitut
  • sottile : mince, fin; subtil (fino, accorto)
  • speziale : pharmacien, épicier
    • spécial : speciale
  • spezie : épices ; espèce
  • specie : espèce
  • in specie : particulièrement, surtout
  • spogliare : déshabiller ; dépouiller
  • stabile : stable; immeuble
  • stagno : étanche; étain ; étang
    • stagnant : stagnante
  • stalla : étable, écurie
  • stallo : stalle (église) ; box, stalle (écurie)
  • stanza : pièce, chambre ; cercle, club ; stance ; regimento in stanza : en garnison
  • stella : étoile
  • stelo sm tige
    • stèle : stele
  • stilare : dresser (liste), rédiger
  • stillare : distiller
    • styliser : stilizzare
  • stirare : repasser ; étirer (tendere)
  • strumentare : harmoniser
  • studio : étude, bureau
    • studio (appart) : monolocale
    • studio (enregistrement) : sala (registrazione)
  • stupito : étonné
    • stupide : stupido
  • stupore : stupeur ; merveille
  • su : sur, dessus, en haut
    • sous : sotto
  • subito : tout de suite, aussitôt
    • subit (-ement) : improvviso (-amente)
  • succedere : arriver, avoir lieu, se passer ; succéder à
  • successivamente : successivement (l'un apès l'autre) ; ensuite, dans la suite
  • successivo : suivant ; successif (qui se suit)
  • successo : événement, résultat, issue; succès ; cattivo successo = échec
  • sudare : suer, transpirer
    • souder : saldare
  • suggerire : souffler, suggérer
  • suolo : sol
  • suola : semelle
  • suora : religieuse
    • sœur : sorella
  • superficie : surface; superficie (area)
  • supplica : supplique, requête, supplication
  • supplice : suppliant
  • supplizio : supplice
    • supplicié : giustiziato
  • svelto : arraché (svellere)
  • svelto : agile, leste ; prompt, rapide
    • svelte : snello, slanciato
  • tanto : tant, tellement ; autant (que)
  • tanto, tanta : nombreux -ses
    • tant que : finché
    • tante : zia
  • tappa : étape
  • tappo : bouchon, bonde
    • tape : pacca, manata
    • tapis : tapetto
  • taso : tartre
    • tas : mucchio, ammasso
  • tassa : taxe, droits, impôts
  • tassi : taxi
  • tasso : taux ; blaireau ; if
    • tasse : tazza, tazzina
    • tasseau : tassello
  • tema : crainte
  • tèma : thème, sujet, composition
  • temperare : tailler (crayon) ; tempérer
  • tendone : bâche, chapiteau
    • tendon : tendine
  • tenore : teneur ; train, niveau (de vie)
  • terme : thermes
  • termine : terme ; délai; borne
  • terso : limpide, clair
  • terzo : troisième, tertio (in terzo luogo)
  • testardo : têtu, entêté
    • têtard : girino
  • tetro : sombre, triste
    • titre : titolo
  • timbro : timbre ; cachet de la poste
    • timbre (poste) : francobollo
  • tondare : arrondir
    • tondre : tosare, cimare
  • tonno : thon
  • tono : ton
  • tuono : tonnerre
    • tonneau : botte
    • tonneau (voiture) : ribaltamento
    • tonne : tonnellata ; grossa botte
  • tornare : revenir, retourner, rentrer; redevenir; être exact (torna il conto)
  • tornire : tourner, fabriquer au tour
    • tourner : girare, voltare, volgere
  • tradimento : trahison
    • traitement : trattamento ; stipendio
  • tradire : trahir
  • tradurre : traduire
    • traduire : chiamare (en justice), esprimere, manifestare
  • traghetto : bac, ferry ; passage, traversée; intrigue
  • tragitto : trajet
  • trampoli : échasses
    • tremplin : trempolino
  • trave : poutre
    • travée : campata
  • tristo, trista : méchant, mauvais, piètre ; pervers
    • triste : triste
  • trucco : truc (aggeggio) ; maquillage
  • truffa : escroquerie, vol
    • truffe : tartufo
    • truffe (chocolat) : truffe
  • tuffo : plongeon ; piqué (avion)
  • tufo : tuf
    • touffe : ciuffo
    • touffu : folto, fitto
  • turbine : tourbillon; nuée
  • turbina : turbine
  • tuta : bleu, salopette
    • tout, toute : tutto, tutta

Faux amis en italien (U,V) modifier

  • unto, unta : graisseux, -euse
  • unto : graisse, oint
    • honte : onta, vergogna
  • usare : user de, se servir, employer, utiliser ; avoir l'habitude de ; fréquenter ; être en usage
    • user : logorare, consumare
  • uso  : usage, us (coutume); emploi
  • uso : habitué (non son uso = je n'ai pas l'habitude de)
    • usé : logorato, consumato, sciupare
  • utile : utile
  • utile : avantage, profit; bénéfice
  • vago : charmant ; vague
  • valle : lagune morte; vallée
  • valso, valsa : valu (pp de valere)
    • valse : valzer
  • vasca : vasque ; bassin ; baignoire
  • vedetta : vedette; sentinelle
  • alla vedetta = à l'affût
  • velo : voile
    • vélo : bicicletta, bici
  • ventenne : qui a vingt ans
  • ventennio : durée de vingt ans
  • ventina : vingtaine
  • ventilare : ventiler, aérer ; vanner (blé); proposer, discuter ventilare la possibilità di
    • ventiler : spartire, ripartire, valutare separatamente
  • verbale : verbal ; procès-verbal
  • verdura : légumes
    • verdure : verde, vegetazione
  • verificare : vérifier
  • verificarsi : se produire, avoir lieu, se varifier
  • vernice : vernis, peinture, matière colorante
    • vernis : vernice, smalto
  • vero, vera : vrai, vraie
  • verro : verrat
  • verrò : je viendrai (1re p. indicatif futur de venire)
    • verre (en général), vitre : vetro
    • verre (à boire) : bicchiere
    • ver : verme
  • versatile : éclectique, universel
    • versatile : volubile, incostante
  • verso : cri (animal); vers (poésie) ; verso
    • verso : retro, tergo
  • veste : robe, vêtement; aspect, apparence ; qualité (in veste di)
    • veste : giacca, giacchetta
    • veste (au figuré) : insuccesso, scacco
  • vestiario : habillement, vêtements
    • vestiaire : guardaroba, spogliatoio
  • vice : adjoint
    • vice : vizio
  • vigile : attentif, agent de police
    • vigile (veille) : vigilia
    • vigile (garde) : guardia notturna
  • villano : villageois, rustre
    • vilain : cattivo, brutto
  • vinaccia : marc de raisin
    • vinasse : vinaccio
  • virtù : don, qualité ; vertu
  • virtuoso : vertueux ; virtuose
  • vischio : gui
    • visqueux : viscoso, viscido, vischioso
  • viso : visage
    • visa : visto
  • vita : vie ; taille
  • vite : vis, vigne ; vrille
  • vitto : nourriture
    • vite : presto, in fretta
  • vivace : vif
    • vivace (au figuré) : tenace, persistente
    • vivace (musique) : vivace
    • vivace (botanique) : perenne
  • vocabolario : dictionnaire, vocabulaire
  • voce : voix, cri ; suffrage ; réputation ; vocable, terme ; rubrique, élément d'une liste
  • volere : vouloir
    • voler (dans l'air) : volare
    • voler (dérober) : rubare, derubare
  • volto : visage
  • volta : fois ; voûte
    • volt : volt
  • volubile : volage, changeant ; volubile (botanique)
    • volubile : loquace
  • voto : note (école) ; vœu ; vote