Discussion:ἔθος

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Fsojic

Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il distinguer l'ἔθος de l'ἦθος ?

En lisant l'article rhétorique sur wikipedia, je suis tombé sur la phrase suivante : « L'ἔθος / èthos, enfin est la dimension de l'orateur, ses vertus et ses mœurs exemplaires », alors que l'article détaillé ethos écrit : « L’ethos (ou êthos, du grec ancien ἦθος ễthos, pluriel ἤθη ếthê) [...] ». Plusieurs indices me donnent à penser que le mot français èthos vient bien du second mot ἦθος, et non d'ἔθος : tout d'abord sa transcription avec accent grave ; ensuite, sur l'article éthos (transcrit avec accent aigu, ce qui vient évidemment contredire ma preuve précédente ...), on trouve la note suivante : « On le prononce le plus souvent et même on l’écrit ithos (voyez ce mot) par imitation de la prononciation des grecs modernes. ». Or, ce sont les êta (comme dans ἦθος) qui se prononcent comme des i en grec moderne, non les epsilon (comme dans ἔθος)

Pourtant, mon petit dictionnaire grec français paru chez Hatier traduit ἔθος par « habitude ; coutume » et ἦθος par « 1° habitude ; moeurs ; caractère || 2° séjour habituel || 3° usages » ; leurs acceptions sont donc sensiblement les mêmes. Le Bailly doit probablement être plus précis, mais je ne l'ai pas ici ... Je suis donc bloqué. Merci d'avance à ceux qui se pencheront sur la question. Fsojic (discussion) 9 avril 2012 à 18:46 (UTC)Répondre


Excellent question ! Je me posais précisément la même... Avez-vous trouvé une réponse ?
- 12 juillet 2013


Au fait, le dictionnaire Bailly abrégé est disponible en ligne :
http://home.scarlet.be/tabularium/bailly/e.htm,
http://home.scarlet.be/tabularium/bailly/h.htm.
Il semble que les deux termes soient voisins et employés par Aristote dans sa Rhétorique :
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/wordfreq?lang=greek&lookup=e%29%2Fqos,
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/wordfreq?lang=greek&lookup=h%29%3Dqos.
- 12 juillet 2013

Revenir à la page « ἔθος ».