Discussion:accessoirement

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Bmaisonny

additionally ne me parait pas être une traduction anglaise valable: il manque le côté accessoire, secondaire. J'ai ajouté incidentally qui, bien que subtilement différent, me semble plus proche. Google Translate me le confirme, mais dans un sens seulement. --Bmaisonny 25 avril 2009 à 15:20 (UTC)Répondre

Revenir à la page « accessoirement ».