Discussion:actitud

Dernier commentaire : il y a 14 ans par Loqueelvientoajuarez dans le sujet Prononciation

Prononciation

modifier

/ak.tiˈtuð/

Voilà qui est mieux...

Car Erreur sur la langue ! ça n’avait ni queue ni tête... À quoi peut bien correspondre ce /ä/ ? En espagnol, le a est un /a/, un vrai /a/. Et que pouvaient bien signifier ces diacritiques souscrits sous les deux t et le d ? --Actarus (Prince d'Euphor) 19 avril 2010 à 18:08 (UTC)Répondre

Ce n’est pas un allophone, c’est normal. Un d, en espagnol, n’est pas occlusif (donc il est spirant) à l’intervocalique et en finale de mot. --Actarus (Prince d'Euphor) 28 avril 2010 à 14:53 (UTC)Répondre
C’est comme le x de dix en français. On doit en noter les différentes réalisations : dix [dis], dix francs [di fʁɑ̃], dix hommes [diz‿ɔm]. Il serait absurde d’écrire que [z] est allophone de [s]. --Actarus (Prince d'Euphor) 28 avril 2010 à 15:01 (UTC)Répondre
C'est tellement absurde c'est ce qui est couramment accepté :
  • « /d/ and /ð/, which occur in complemetary distribution, are allophones of the phoneme /d/ » Ian Richard Macpherson, Spanish phonology, 1975, p. 63
  • « The sounds /b/, /d/ and /g/ are complete stops only after a pause or after a nasal consonant

and, in the case of /d/, after a lateral too. In other positions they are pronounced as their approximant variants [B§], [D§] and [V§ ], respectively. The approximant [D§] is interdental. » (Martínez-Celdrán et al., 2003, Castilian Spanish, Journal of the International Phonetic Association, 33 : 255-259)

Loqueelvientoajuarez 28 avril 2010 à 15:23 (UTC)Répondre
D’abord, je parlais d’« absurde » pour le français. Autocitation : « Il serait absurde d’écrire que [z] est allophone de [s] » et sur ce point-là, tu ne peux pas me contredire…
Ensuite : « /d/ and /ð/, which occur in complemetary distribution, are allophones of the phoneme /d/ »
And? So what?
Sur le Wiktionnaire, nous nous devons d’être pédagogiques et indiquer aux lecteurs, autant que possible, les différentes réalisations, quand c’est pertinent, bien sûr.
Sur actitud, ce l’est, pertinent…
--Actarus (Prince d'Euphor) 28 avril 2010 à 15:35 (UTC)Répondre
Voir, un peu dans le même ordre d’idées, Discussion:oliveraie --Actarus (Prince d'Euphor) 28 avril 2010 à 15:42 (UTC)Répondre
So what? C'est toi qui disais « ce n'est pas un allophone ». Ta seconde justification est quand même meilleure, même si Annexe:Prononciation indique « Notez bien qu'il s'agit de prononciations phonémiques (sic) et non phonétiques ». Il y a donc besoin de mettre à jour les pages d'aide pour éviter ce genre de désaccords à l'avenir. Loqueelvientoajuarez 28 avril 2010 à 15:51 (UTC)Répondre
Revenir à la page « actitud ».