En hébreu, dire que quelque chose m'est étrange <זר> ou justement bizarre on dit <Bi-zar> בי זר

Ajout d'une IP modifier

Je déplace la contribution d'une Ip ici des fois qu'on pourrait en faire quelque chose :

Prononciation : bi-za-r'
Etymologie : Berry, bigearre ; bigearrer, disputer ; espagn. et portug. bizarro, magnanime, vaillant ; ital. bizarro, emporté, colère. Notre mot français vient de l' espagnol et il a eu d'abord le sens de vaillant, brave (voy. à l' historique l'exemple de Lanoue). L' italien a, il est vrai , un substantif bizza, colère ; mais bizarro n'en peut dériver, puisque le suffixe arr n'est pas italien. Tout porte à croire que le mot est d' origine espagnole ; dès lors deux étymologies s'offrent : le basque bizarra, barbe , décomposé par Larramendi en biz arra (qu'il soit un homme ) ; et l'arabe basharet, beauté , élégance , d'où vaillant, chevaleresque, puis les sens de colère, emporté, extravagant
Revenir à la page « bizarre ».