Discussion:doudoune

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Nclm dans le sujet Autre étymologie possible?

Autre étymologie possible? modifier

J’invente, mais vu que l’étymologie « de doux » est en référence nécessaire : les langues scandinaves ont « dun » (prononcé similairement à « -doune » en français) et l’anglais a « down », les deux provenant du vieux norrois « dúnn », et qui veulent tous dire duvet (aussi bien celui sur les oiseaux que les couvertures qu’on fait avec). Se pourrait-il que le français ait aussi adopté « dúnn » à une époque, sous la forme de « doune », qui familièrement et enfantinement serait devenu « doudoune » ? Nclm (discussion)

Ah bien je viens de voir que même l’entrée « duvet » du dictionnaire en parle : duvet#Étymologie : « duvet » vient de « dúnn ». Je commence à sérieusement y croire : « doudoune ». Arrivé en français via le normand sous la forme « dun », le mot ce serait séparé en deux : une forme régulière devenue « duvet » et une forme familière devenue « doudoune ». Nclm (discussion) 9 septembre 2019 à 16:19 (UTC)Répondre
Revenir à la page « doudoune ».