Discussion:vedette

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Stephane8888

For an English translation, I can suggest several phrases. I don't know the French well enough to be sure which English phrases fit. Or is it better to create a separte article, "en vedette"?

1. en vedette = in italics (in italic font) 2. en vedette = italicized (in italic font) 3. en vedette = highlighted


It's better to create a separate article : en vedette. Stéphane8888 (discuter) 2 avril 2007 à 13:14 (UTC)Répondre

Traductions

Revenir à la page « vedette ».