Discussion:weón

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Loqueelvientoajuarez

Ne conviendrait-il pas plutôt de faire dériver weon du sens « testicule » de huevo, comme en Français l'insulte « couillon » dérive du mot « couille » ?

Oui, c'est plus judicieux. Voir les synonymes « pelotudo » (cône sud) ou « boludo » (argentin). Loqueelvientoajuarez 27 juin 2010 à 03:46 (UTC)Répondre
Revenir à la page « weón ».