Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier
Cas Singulier
Nominatif die Jungfräulichkeit
Accusatif die Jungfräulichkeit
Génitif der Jungfräulichkeit
Datif der Jungfräulichkeit

Jungfräulichkeit \ˈjʊŋfʁɔɪ̯lɪçkaɪ̯t\ féminin

  1. Virginité.
    • Nicht weil die Unversehrtheit die weibliche Jungfräulichkeit symbolisiert, fasziniert sie den Mann, sondern seine Liebe zur Unversehrtheit erhöht für ihn den Wert der Jungfräulichkeit.  (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      Ce n’est pas parce qu’elle symbolise la virginité féminine que l’intégrité fascine l’homme : mais c’est son amour de l’intégrité qui lui rend la virginité précieuse.
    • (wir können) gar nicht genau sagen, warum die spanische Stellung so heißt wie sie heißt. Es wird vermutet, dass die streng erzkatholischen Spanier mit dieser Variante sich vergnügen konnten, ohne die Jungfräulichkeit der Frau vor der Hochzeit in Gefahr zu bringen. So wird die spanische Stellung auch als Notarkrawatte, spanische Krawatte oder schlicht und einfach als Busensex bezeichnet.  (Laura Pfeiffer, « Spanischer Sex: So heiß ist die gewagte Sexpraktik », dans Petra, 11 octobre 2024 [texte intégral])
      (nous ne pouvons) pas du tout dire exactement pourquoi la branlette espagnole est appelée comme elle l’est. On suppose que les Espagnols, très catholiques, pouvaient s’amuser avec cette variante sans mettre en danger la virginité de la femme avant le mariage. C'est ainsi que la branlette espagnole est aussi appelée cravate de notaire, cravate espagnole ou tout simplement mazophallation.

Synonymes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Voir aussi

modifier